Stop it right there traduction Espagnol
137 traduction parallèle
Now stop it right there. I don't want to get involved in any of those tongue twisters with you.
No me quiero involucrar en ningún trabalenguas.
Stop it right there!
¡ Párate ahí mismo!
Stop it right there.
Deténganla ahí.
My name is Kathy. Stop it right there.
Mi nombre es Kathy.
Okay. just stop it right there!
Bueno, ; basta!
( Magnum ) Stop it right there.
Para ahí.
Stop it right there.
paren chicas paren!
- OK, just stop it, all right? Just stop it right there.
Bueno, basta ya.
Stop it right there.
Deténte justo ahí.
But let's just stop it right there.
- Sí. Pero déjalo ahí.
- Stop it right there.
- Detente allí.
Stop it right there.
Detenla ahí mismo.
You stupid Texas cowboy, you stop it right there.
Tun estúpido vaquero tejano te detienes ahí mismo.
Stop it right there! - I'll not stop.
¡ Para ahora mismo!
Stop it right there.
¡ Ahora siga!
Stop it right there!
¡ Alto, alto, alto, alto, alto, alto!
Gotta figure, a guy like you, a place like... Stop it right there.
debi imaginarmelo, un tio como tu, un sitio como... paralo justo ahi.
Stop it right there.
Detente justo ahí.
Stop it right there, stop it right there!
Párese allí, que se pare allí.
Stop it right there!
¡ Alto ahí!
Stop it right there.
Espera un minuto. Detente ahí mismo.
Stop it right there and go right to Dr Jackson saying "Whether I was right..."
Y para justo ahí, y vete a donde el Doctor Jackson dice :... "No importa si yo tengo razón"...
The railroad's gonna come right smack through your land and there ain't a thing you can do to stop it.
Ahora escuche, amigo. La vía férrea va a pasar por en medio de sus tierras.
You see, when there's something right before our eyes, we don't stop to ask how it got there.
Cuando hay algo tan claro... no nos preguntamos cómo llegó allí.
- Stop right there ; it's my house.
- Parele "ahi", esta es mi casa.
Stop right there. I've had it! You've busted my ovaries!
¡ Me reventáis los ovarios!
Stop right there - it's all over!
¡ Det? ngase, se acab? !
Stop it, right there.
Deténgala allí.
It came from over there. We'll put a stop to this right now, whatever it is.
Bueno, vamos a detener esto ahora, sea lo que sea...
If I thought for a moment that there was any possibility that this communications relay could cause damage to the wormhole I'd put a stop to it right now.
Si pensara que el relé iba a dañar el agujero de gusano lo detendría ahora mismo.
He might lead us right to it. It's worth a try, but there's no reason for us to stop searching over here.
Merece la pena intentarlo, pero no interrumpiremos la búsqueda.
Stop it! Put it right there.
¡ Deténgase, deténgase!
Stop right there. This spell of Murray's, it must be lifted before midnight. After that, your father will most likely remain a statue forever.
La Magia Murray debe quitarse antes de la medianoche, de lo contrario su padre será una estatua para siempre.
Stop it. There's a good girl. All right?
Sé buena chica, ¿ quieres?
I mean, your mom can't stop talking about it... and the kids are over there right now trying to pet the fish.
Quiero decir, tu madre no puede dejar de hablar de ello y los chicos están ahí ahora tratando de acariciar a los peces.
Stop it right there, warden!
Hola!
If we're gonna stop the Japs'advance into the South Pacific, we've gotta do it right there.
Si queremos detener el avance japonés hacia el Sur del Pacífico, será aquí.
Maybe I should have put a stop to it right there. Maybe I should have said
Quizá hubiera debido decir :
Then you burned up Doc. Manny, stop it right there.
Manny, detente ya mismo.
Okay, that`s it right there. We`ll stop it.
Lo pararemos.
Maybe I'll stop it right over there by that rock.
Quizá lo pare junto a esa roca.
There's an unwritten law, if you turn around and go like that and we'd all stop and sort the ruck out and then we'd kick it right back in again.
Hay una norma, no escrita, que si te vuelves y haces esto, todos se paran, hasta que se soluciona la movida, y luego empiezas a tocar de nuevo.
Can l- - Stop right there, you got it.
Ahí mismo. ¡ La tienes!
Stop right there! Hold it, kid!
¡ Detente ahí mismo!
Just stop it right there.
Mejor para.
Oh yeah, it come to a point, I had to hold a stick up there because it was coming right, it was coming, it was making itjust kept doing it, it would come right - just make it stop.
Oh sí, llegó a un punto en que tenía que sostener un palo allí porque venía directo hacia mí. Y seguía seguía haciéndolo, venía directo, y sólo quería detenerlo.
All right, hold it right there! Stop.! Stop.!
¡ Bien, deténgase ahí mismo!
He just went right through the wall. It's so annoying when he does that, because there's nothing you can do to stop him.
ha cruzado la pared. es tan molesto cuando hace eso, porque no hay nada que puedas hacer... detenerlo.
Stop it. They're right there!
Detente. ¡ Están justo allí!
- No substitute goalie, so if Pelé scored one goal, it would stop right there.
- Entonces, vamos a prevenir. - Entró sin el portero reserva para que si Pelé hacia un gol, la cosa pararía allí.
Don't make me do it, man. Stop right there.
No me obligues a disparar.
stop it 13041
stop it now 137
stop it already 25
stop it right now 71
stop it there 17
right there 2847
stop here 153
stop the car 663
stop crying 318
stop talking to me 36
stop it now 137
stop it already 25
stop it right now 71
stop it there 17
right there 2847
stop here 153
stop the car 663
stop crying 318
stop talking to me 36
stop lying 140
stop laughing 101
stop him 644
stop talking 690
stop right there 656
stop the bus 85
stop talking nonsense 52
stop the presses 25
stop complaining 83
stop yelling at me 54
stop laughing 101
stop him 644
stop talking 690
stop right there 656
stop the bus 85
stop talking nonsense 52
stop the presses 25
stop complaining 83
stop yelling at me 54
stop screaming 73
stop fighting 156
stop saying 98
stop running 76
stop right now 76
stop them 234
stop that 1063
stop moving 156
stop this 362
stop that man 40
stop fighting 156
stop saying 98
stop running 76
stop right now 76
stop them 234
stop that 1063
stop moving 156
stop this 362
stop that man 40