English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Anglais → Espagnol / [ T ] / The gate

The gate traduction Espagnol

10,400 traduction parallèle
- and we did leave the gate open. - No. No.
- no dejamos la puerta abierta.
This one will take the gate.
Este cubrirá la puerta.
Poor thing broke through the gate, needed stitches.
La pobre se dio contra la puerta, necesitó puntos de sutura.
I'm outside the gate.
Estoy fuera de la puerta.
Right out of the gate.
Nada más sacarlo de la puerta.
The Salamander viewer knows the world of shadows and the twelfth crescent moon has already opened the gate.
El espectador "Salamander" conoce el mundo de las sombras y la luna creciente número doce ya ha abierto la puerta.
Yes, they're over there, near the gate.
Sí, están por allá, cerca de la puerta.
I'll see you at the gate. Go!
Te veo en la puerta. ¡ Vete!
They go through the gate here,
Entraron por la puerta, aquí.
Open the gate.
Abre la puerta.
Media's swarming the gate.
Los medios de comunicación están como buitres en la terminal.
Here, slide this under the gate.
Aquí, deslice esto bajo la puerta.
The gate was locked, and then th... there's the dog.
El portón estaba cerrado y el... perro...
Plane is taxiing to the gate right now.
El avión va hacia la entrada.
And then I waited at the gate for my flight.
Y después esperé en la puerta al vuelo.
By the way, how'd you get past the gate?
Por cierto, ¿ cómo hiciste para atravesar la barrera?
Maybe move one of these boxes to ram the gate before he comes back.
Quizá moviendo una de esas cajas para empujar la puerta antes de que vuelva.
Watch the gate!
¡ Vigilen la puerta!
OK, you're clear to go. Close the gate!
Bien, pueden pasar. ¡ Cierren el portón!
Open the gate!
¡ Abran el portón!
- Through the gate.
- Cruzamos la puerta.
What about the residue on the gate?
¿ Y el residuo en la puerta?
They're just gonna let me through the gate?
¿ Simplemente me dejarán pasar por la puerta?
Today's patrol found this hanging from the gate at Porter's Pass.
La patrulla de hoy encontró esto en la entrada al Desfiladero Porter.
Stay by the gate and keep watch.
Quedaos en la puerta y vigilad.
- The clippers are coming back through the gate.
- Los Cizallas ya están regresando. - ¿ Y el barón?
Caleb, hold the gate.
¡ Caleb, abre la reja!
What happened to the gate?
¿ Qué le paso a la puerta?
Hey, open the gate.
Hola, abra la puerta.
You mind getting the gate?
Usted importaría la puerta?
Legends tell the flower opens the gate to the underworld.
Las leyendas hablan de la flor se abre la puerta a los bajos fondos.
And the gate between life and death will be open.
Y la puerta entre la vida y la muerte estará abierta.
Open the goddamn gate.
Abre la maldita puerta.
In current conditions, anyone can be pulled in through that gate, not just the four that took part in the ritual.
En las condiciones actuales, cualquiera podría ser arrastrado a través de esa puerta, no solo los cuatro que participaron en el ritual.
All I need to do is backflip over this fence, defeat any hostile guards, and destroy the main gate from within so that you can follow.
Todo lo que tengo que hacer es saltar esta valla, vencer a todo guardia hostil, y destruir la puerta principal desde dentro, para que tú puedas seguir.
Well, she got in early at the east gate.
Bueno, llegó temprano a la puerta oriental.
Abraham Persikoff, if you are in the terminal, please report to Gate A8.
Abraham Persikoff, si está en la terminal, por favor, preséntese en la Puerta de Embarque A8.
We live near the wharf and... I was thinking about taking zeek down to golden gate park and teaching him how to play baseball. You know?
Vivimos cerca del muelle y... estaba pensando en llevarme a Zeek al parque "Golden Gate" y enseñarle a jugar al béisbol. ¿ Sabes?
I told my friends to make their way to the city gate so we can find a way out to Galilee.
Le dije a mis amigos que llegaran a la puerta de la ciudad para que podamos encontrar una salida a Galilea.
I told my friends to make their way to the city gate
Le dije a mis amigos que llegaran a la puerta de la ciudad
The beautiful gate leads to the court of the women, which is for Jews only.
Las hermosas puertas guían a la corte de las mujeres, la cual es solo para judíos.
The castle gate is really not very far.
La puerta del castillo es realmente no muy lejos.
Just walk out the front gate?
¿ Cruzar el portón?
Gate, if you follow the bearing 2-3-5 out, where does it get that shallow?
Puerta, si sigues el que lleva a cabo 2-3-5, ¿ de dónde obtener tan superficial?
You just hop one of those and ride through the front gate.
Solo te montas a una de ellas y sales por la puerta de entrada.
Come back through the side gate.
Regresa por la puerta lateral.
Escort her to the gate.
Escóltenla a la puerta.
The cyclone fence around the property is in good shape, and there's a working padlock on the front gate.
La cerca alrededor de la propiedad esta en buen estado, y esta funcionando el candado de la puerta pricipal
To seek the Dragon through obstacles, each obstacle is a gate
Para buscar el dragón a través de obstáculos, cada obstáculo es una puerta
To seek the Dragon through obstacles, each obstacle is a gate.
Para buscar el dragón a través de obstáculos, cada obstáculo es una puerta.
To seek the Dragon through obstacles, each obstacle is a gate...
Para buscar el dragón a través de obstáculos, cada obstáculo es una puerta...

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]