English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Anglais → Espagnol / [ T ] / The gods

The gods traduction Espagnol

8,232 traduction parallèle
Goodbye, good luck, and may the Gods clear your way.
Adiós, buena suerte y que los dioses despejen su camino.
But... this is something the Gods want me to do... Alone.
Pero... esto es algo que los dioses quieren que haga... sola.
Home of the Gods?
¿ El hogar de los dioses?
I walk in step with the gods.
Camino al paso de los dioses.
Inside you, if you can only figure it out, lies the power to open the doors to Olympus, and anyone who enters Olympus, home of the gods, becomes a god.
Dentro de ti, si solo tú puedes descubrirlo... yace el poder de abrir las puertas hacia el Olimpo... y cualquiera que entre al Olimpo... hogar de los dioses... se convierte en un dios.
My people look up to me because they believe I was chosen by the gods.
Mi pueblo me admira... porque cree que fui el elegido de los dioses.
You must pay tribute to the gods.
Debes pagar tributo a los dioses.
- Why? The gods brought us together for a reason.
Los dioses nos juntaron por una razón.
It seems the gods don't want me to find their ring.
Parece que los dioses no quieren que encuentre su anillo.
Sherry's makes its own ice cream in the basement. Ah. Sweet nectar of the gods.
Sherry hace su propio helado en el sótano.
Like the war, his people, the burden of state, and, yes, the will of the gods.
Como la guerra, su pueblo, la carga de estado... y sí, la voluntad de los dioses.
The gods have chosen you to carry their light, and you, good Prince, can assume the throne as our king.
Los dioses te han escogido para que lleves su luz, y tú, buen príncipe... podrás asumir el trono como nuestro rey.
I thought the gods had brought us together to try to stop my vision of the apocalypse, but now it seems we're actually making it happen.
Pensé que los dioses nos habían juntado... para intentar detener mi visión del Apocalipsis, pero ahora parece... que de verdad estamos haciendo que pase.
The gods... and they will punish you for this.
Los dioses... y te castigarán por esto.
The gods.
Los dioses.
A prize of the gods.
Un premio de los dioses.
Do not hurt the boy, or you will be punished by the gods of the ancients.
No le hagas daño al chico, o serás castigada por los dioses antiguos.
So, like the Magi witch, you started to believe the Lexicon was a curse, a cruel trick of the gods, and wanted to get as far away from it as possible.
Como la bruja Magi, creias que el Lexicón era una maldición... un cruel truco de los dioses... y querías alejarte lo máximo posible de él.
The Lexicon is a miracle of the gods, not a curse.
El Lexicón es un milagro de los dioses, no una maldición.
My court became anxious, worried they might lose their king rather than gain the mystery of the gods.
Mi corte se puso ansiosa... preocupada porque podrían perder a su rey... en lugar de ganar el misterio de los dioses.
Its leader is an enemy of the gods.
Su líder es un enemigo de los dioses.
Run from this place, mystic, before the gods exact their revenge.
Huye de este lugar, mística, antes de que los dioses impongan su venganza.
A prize of the gods.
Una recompensa de los dioses.
Would you like me to look behind the veil and see what the gods have in store for you?
¿ Quiere que observe tras el velo... y vea qué le tienen deparado los dioses?
The gods only exist in your imagination, Oracle.
Los dioses solo existen en tu imaginación, Oráculo.
No, not I... the gods.
No, yo no... los dioses.
Thank the gods.
Gracias a los dioses.
No. OK, I don't know what is going on here, if... if I am totally losing my mind, or if one of the gods or goddesses is angry with me and has sent a demon.
No sé qué está ocurriendo, si me estoy volviendo completamente loca, o si uno de los dioses está furioso conmigo y me ha enviado un demonio.
Clearly, the gods wanted it this way.
Es evidente que los dioses lo querían así.
It was the end of us, and the end of the Gods.
Fue nuestro fin... y el fin de los dioses.
Maybe that's why the Gods have brought us together.
Quizá es por lo que los dioses nos juntaron.
If the Gods are counting on us to save the world... we are certainly doomed.
Si los dioses cuentan con que alguno de nosotros salve el mundo... ciertamente estamos condenados.
If we do not allow our people to express themselves, they will find other ways to thank the Gods.
Cancélalo, Xerxes. Si no le permitimos a nuestro pueblo... expresarse como quieren... encontrarán otra forma de agradecerle a los dioses.
Believe me, it's no coincidence that the Gods have paired you with an oracle and a scientist.
Créeme, no es coincidencia que... los dioses te hayan emparejado con un oráculo y un científico.
The Gods have chosen you to carry their light.
Los dioses te han escogido para portar su luz.
Grisly Babylonian mystics whose sole goal in life is to banish the Gods from our earth so they can welcome their one true god.
Espeluznantes místicos babilonios... cuya única meta en la vida... es desterrar a los dioses de nuestro planeta... así pueden dar la bienvenida a su único dios verdadero.
One would assume that their ring is designed to harm the Gods in some way, not help open the door to Olympus, which is why I was surprised to hear that Medea, Queen of Athens, thought it was the key to solving the Lexicon.
Uno supondría que... el anillo está diseñado para lastimar a los dioses de alguna forma... no para ayudar a abrir la puerta hacia el Olimpo... que por eso estaba sorprendido de oír... que Medea, reina de Atenas... creía que era la clave para resolver el Lexicón.
Nothing is more important than solving the riddle of the Gods.
Nada es más importante... que resolver el enigma de los dioses.
It was forged from a metal not known to man 30,000 years ago, when the Gods built the kingdom that now lies crumbling around us.
Fue forjado de un metal desconocido para el hombre... hace 30.000 años... cuando los dioses construyeron el reino... que ahora yace desmoronado a nuestro alrededor.
The Gods don't worship gods.
Los dioses no veneran dioses.
The Gods wouldn't have built such large temples unless they were 10 times the size of man.
Los dioses no habrían construido... tales grandes templos... a no ser que fueran diez veces el tamaño del hombre.
Forged by the gods.
Forjada por los dioses.
I need you to wipe the city clean of any evidence of the gods.
Necesito que dejes la cuidad limpia de cualquier evidencia de los dioses.
So, in short, you, Mercenary, have the power to turn mortal men into immortal gods.
Para resumir, tú, mercenario... tienes el poder... de convertir hombres mortales en dioses inmortales.
The Greek gods are throwing me a surprise party.
Los dioses griegos me están dando una fiesta sorpresa.
Well, it's modeled after the glass from which the Greek gods drank ambrosia, which is said to have been molded originally from the actual breast of Aphrodite, goddess of love.
Bueno, está diseñado por la copa por la que los dioses griegos bebían ambrosía, que se dice que fue diseñada originalmente del pecho real de Afrodita, diosa del amor.
Tomorrow, we show the immortal Gods what the men of Athens carry in their hearts.
Mañana, le demostraremos a los dioses inmortales... lo que los hombres de Atenas llevan en sus corazones.
All I have was won by the strength of kings, not the promises of gods.
Todo lo que tengo... fue ganado por la fuerza... de reyes... no por la promesa de dioses.
We're all ruled by the same gods, son of Aegeus, and, indeed, the same king, your father.
Todos somos gobernados por los mismos dioses... hijo de Egeo... y ciertamente el mismo rey, tu padre.
I go away for a couple tours and I come back, and not only did he change his name to Moon Nectar of the fucking gods, or whatever the shit he calls himself.
Me voy por un par de tours y regreso, y no solo cambió su nombre a "Néctar lunar" por los malditos dioses, o como mierda sea que se llame.
Of course, he would call from time to time to congratulate me and encourage my great work... the work of gods.
Claro, llama de vez en cuando para felicitarme... y animarme por mi gran trabajo, el trabajo de dioses.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]