English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Anglais → Espagnol / [ T ] / The guy

The guy traduction Espagnol

108,305 traduction parallèle
The guy never cared about me my whole life.
Al hombre nunca le importé.
The guy's now a cop shooter and a gang informant.
Ahora es conocido por ser atacante de policías e informante de pandillas.
The guy's a monster.
Este tío es un monstruo.
The guy just needs some reassurance.
El tío solo necesita que le den confianza.
If you're right, i-if he's the guy behind this, it's gonna be just like MacLeish.
Si tienes razón, yo... Si es el tipo detrás de esto, será como con MacLeish.
Because the, uh... the guy at the restaurant said that if we headed down this road...
Porque el... tío del restaurante dijo que si seguíamos esta carretera...
So, you're gonna save Kirsten with an idea you got from the daughter of the guy who trapped her.
Así que vas a salvar a Kirsten con una idea que conseguiste de la hija del tipo que la atrapó.
The guy who wants to colonize the moon?
¿ El tipo que quiere colonizar la luna?
Got an I.D. on the guy who left the party.
Tengo una identificación del tío que abandonó la fiesta.
The guy you shot, he's one of us!
Al que le dispararon es uno de nosotros.
Give the guy a break, will you?
¿ Podrías dejarlo en paz?
I went to a dinner party once with the guy who came in eighth on Carrie Underwood's season of Idol, but obviously, you're way better than that.
Una vez fui a una fiesta con el tío que ganó en la octava temporada de American Idol pero, obviamente, tú eres mejor.
Honestly, I can barely stand the guy.
Sinceramente, casi no le soporto.
I'm not the guy to tell you how to handle your feelings.
No soy quién para decirte cómo afrontar tus sentimientos.
The guy said that when he made the reservation.
Parecía majo.
I mean, between three brothers and no mom, I didn't exactly get the instruction manual on how to deal with it when the guy you love leaves you alone in a train station on your birthday, so...
Entre tres hermanos y sin madre, no me dieron exactamente el manual de instrucciones de cómo lidiar con el hecho de que el chico al que amas te deje sola en una estación de tren el día de tu cumpleaños, así que...
"When the Guy You Love Leaves You Standing in a Train Station."
"Cuando el chico que te gusta te deja en una estación de tren".
Don't hurt the guy.
- No hagáis daño al chico.
I think the guy he was talking crap to did it, but he was too drunk to I.D. anyone, so he's going after the bar.
Creo que al tipo que le estaba hablando idioteces lo hizo, pero estaba demasiado borracho para identificar a alguien, por eso estácontra el bar.
And the guy got me through boot camp.
El tipo me ayudó a pasar el campo de entrenamiento.
Get the guy who really did this, and put his ass in jail.
Atrapar al tipo que realmente hizo esto, y poner su trasero en la cárcel.
I mean, if anybody can tell us about the guys that worked there, it's this guy.
Es decir, si alguien puede decirnos algo de los tipos que trabajaron ahí, es este tipo.
Maybe you should call the repair guy, see if he can come by and take a peek at it tomorrow.
Quizás deberías llamar al electricista para ver si puede pasar a echarle un vistazo mañana.
I just couldn't stand the thought of you doing it with another guy once a week in the beginning.
Es solo que no podía soportar la idea de que estuvieras haciéndolo con otro tío una vez a la semana al principio.
I'm sure if you tried really hard you'll find someone willing to date a very attractive rich guy in the prime of his life.
Estoy segura de que si trabajas muy duro encontrarás a alguien dispuesto a salir con un atractivo hombre rico en la flor de su vida.
This guy's telling the truth, isn't he?
Este tipo dice la verdad, ¿ cierto?
The last guy just died, screaming in agony, and you want to try it again?
El último acaba de morir gritando de agonía, ¿ y queréis volverlo a intentar?
All the intel suggested this guy was a pro, he wasn't gonna be taken alive.
Toda la información sugería que este tío era un profesional, no iba a ser cogido vivo.
We got a hit on the dead guy's prints...
Tenemos un resultado de las huellas del tipo muerto...
This guy fell off the grid six years ago.
Este tipo salió de la red hace seis años.
This article says that we got the wrong guy.
Este artículo dice que cogimos al tío equivocado.
Okay, our guy's on the move.
Vale, nuestro chico se mueve.
- You should see the other guy.
- Deberías ver al otro tipo.
You should see the other guy.
Deberías ver al otro tipo.
You know the unctuous guy?
¿ Sabes el tío untuoso?
I can't ID the younger guy, but the older one...
No he podido identificar al más joven, pero el mayor...
From the looks of it, this guy's pumping explosive gases into the basketballs.
Al parecer, este tipo está bombeando gases explosivos en los balones.
The smart guy from Greek mythology.
El sabio de la mitología griega.
Oh, he's more than just the moon guy.
Es más que el tipo de la luna.
And Thad's a Wall Street guy known as The Vampire.
Y Thad es un tipo de Wall Street al que denominan el Vampiro.
The other guy's just a Northlake grunt.
El otro tipo es un matón de Northlake.
That guy you shot? The half-muncher? Trust me, man.
Ese tipo al que le disparaste, el mitad vampiro confía en mi, es imposible de matar.
- I talked to some customers. They say the new guy has a black and grey beard.
Hablé con unos clientes dicen que el nuevo tiene la barba negra y gris.
That guy you just ran over? He's on the trailer now!
Ese sujeto al que acaban de arrollar está arriba del camión.
It's a Christopher Plummer movie that came out a few years ago about a guy late in life who comes out of the closet.
Es una película de Christopher Plummer que salió hace un par de años sobre un tío que sale del armario a edad avanzada.
I met the fiancé. He's a good guy.
He conocido al prometido.
Okay, um, I am not gonna be insulted by the fat camp horse guy today... I'm just not.
Vale, no me va a insultar el chico de los caballos del campamento para gordos...
Jane, he's the first guy that you said "I love you" to.
Jane, es el primer chico al que le dijiste "te quiero".
See that guy in the red flannel?
¿ Ves el tipo de la franela roja?
If we don't find this guy fast, then the Green Street Kings are gonna burn this district to the ground.
Si no encontramos rápido a este tipo, entonces los Green Street Kings incendiarán este distrito hasta sus cimientos.
Look, I know you think you owe Vic from helping you out back in the Army, but what if you get this guy on the force and he loses his cool on someone?
Mira, sé que piensas que le debes a Vic por ayudarte a salir en el Ejército, ¿ pero y si consigues meter a este tipo en la fuerza y pierde la calma con alguien?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]