The sea traduction Espagnol
82,979 traduction parallèle
And when our girl rises up from the sea, it'll be on her God-given talents, not some magical sea witch's spell.
Cuando nuestra niña surja de las aguas, será por sus talentos divinos, no por el hechizo de una bruja del mar.
You know, in many ways, I am married to the sea.
En muchos sentidos, estoy casado con el mar.
I am married to the sea, but my girlfriend is a large lake.
Estoy casado con el mar, pero mi novia es un lago grande.
My name is Captain Sham, and my home is the sea.
Me llamo capitán Sham, y mi hogar es el mar.
My name is Captain Sham, and my home is the sea.
Soy el capitán Sham, y mi hogar es el mar.
# I love the sea #
Amo el mar
Blessed be the fruit...
Bendito sea el fruto...
Blessed be the fruit.
Bendito sea el fruto.
Blessed be the fruit.
- Bendito sea el fruto.
Blessed be the fruit, dear.
Bendito sea el fruto, querida.
This could be the last time I have to wait.
Quizá esta sea la última vez que tenga que esperar.
Or else the light.
O quizá sea la luz. 8 - - 00 : 39 : 14,840 Buenos días.
Good, because my being a partner isn't about the law.
Bien, porque que sea socia no se relaciona con la ley.
- I said it's a Csection,'cause the baby's actually sideways, which means we have to go in there...
- Dije que será cesárea, porque el bebé está de lado, o sea que hay que...
- I'm saying that I think I should take over the associates until he's able to get his emotions under control.
- Que debería encargarme de los asociados hasta que sea capaz de controlar sus emociones.
I hope you found the hotel accommodating.
Espero que el hotel sea de su agrado.
Please, take note that a distraction, no matter how unseemly, can very often be the thing that turns the tide in your favor.
Una distracción, por indecorosa que sea puede ser la clave para volver la marea a su favor.
I mean, we're talking about a guy who is literally the worst person ever.
O sea, el tipo es la peor persona del mundo.
I bought them to say thank you for doing whatever it took to make sure I got my shot at getting into the Bar.
Te las compré para darte las gracias por lo que sea que hiciste para que tuviera la oportunidad de entrar en el colegio de abogados.
Rachel, whatever you're doing, you need to put it down and start looking for every single instance where a person was admitted to the Bar and the vote wasn't unanimous.
Rachel, deja lo que sea que estés haciendo y empieza a buscar los casos en que una persona fue admitida en el colegio de abogados - y el voto no fue unánime.
But the lawyer on the other side of this thing has made it clear that he is willing to pull out all of the stops, no matter how low.
Pero el abogado del otro lado ha dejado claro que está dispuesto a hacer lo que sea, no importa qué tan bajo sea. Ya usaron la foto de Shannon.
The lawyer on the other side outed Mike as a fraud.
El otro abogado descubrió el fraude de Mike. - ¿ O sea?
Or maybe it's the magazine?
¿ O quizá sea lo de la revista?
Whatever punishment these girls had to endure was for the greater good.
Sea cual sea el castigo que recibieron estas chicas, fue por el bien común.
"Act" may not be the best name from a branding perspective.
Quizá "acto" no sea el mejor nombre desde una perspectiva de branding.
I only hope. Commander Waterford has better sense when the new one arrives.
Solo espero que el comandante Waterford sea más sensato cuando llegue la nueva.
Dark ops, middle of the Baltic Sea, average life expectancy once you get there is like two months.
Operaciones Oscuras, en medio del Mar Báltico. La esperanza de vida promedio cuando llegas es de dos meses.
So, the usual.
O sea, lo de siempre.
The way we see it, this is our one chance to make this fucking hellhole slightly less hellhole-ish.
Según entendemos, es nuestra oportunidad de hacer que este puto chiquero sea un poco menos sucio.
The word "library" is singular, meaning one.
La palabra "biblioteca" es singular, o sea, una.
Just like the rough and tumultuous sea.
Igual que el mar agitado y tumultuoso.
This may just be the bonk on the head talking, but sure.
Puede que sea por el golpe en la cabeza, pero, acepto.
It wouldn't be the first time, and I doubt it will be the last.
No sería la primera vez y dudo que sea la última.
Well, whatever this virus is, it's 100 % lethal, and if there's been an outbreak, that means the entire city's in grave danger.
Bueno, sea cual sea este virus, es 100 % letal, Y si ha habido un brote, eso significa que la ciudad entera está en grave peligro.
Whatever the Legion's done to Rip, we gotta get him back.
Sea lo que sea lo que la Legión ha hecho a Rip, tenemos que recuperarle.
All right, Merry Christmas, Happy Holidays, and whatever people say who exist outside the timeline.
Muy bien, feliz Navidad, felices fiestas y lo que sea que la gente dice fuera de la línea temporal.
But... we saved America, and we're gonna save Rip and get back the rest of the spear, because as powerful as the Legion may be, they don't have this.
Pero hemos salvado los Estados Unidos, y vamos a salvar a Rip y a recuperar el resto de la Lanza, porque por poderosa que la Legión sea, ellos no tienen esto.
He may be sentimental, but the team should come before tactics.
Puede que sea sensiblero, pero el equipo tiene que ir antes que la táctica.
We'll let you know when it's time to take control of the evil army.
Te haremos saber cuando sea hora de controlar el ejército malvado.
And... maybe exploring this... whatever this is, is not the worst idea.
Y... quizás, explorar esto... sea lo que sea, no es tan mala idea.
I mean, mystical women with the power to influence the future?
O sea, ¿ las mujeres mí sticas con el poder de influir en el futuro?
Me being the prince doesn't change anything.
Que sea el príncipe no cambia nada.
And by now, in the movie, the girl usually forgives the guy for whatever dumb thing he's done.
Y a estas alturas, en la película, la chica normalmente perdona al chico por cualquiera que sea la estupidez que haya cometido.
The trick is, uh, sea salt, actually, because, uh...
El truco es... sal marina, porque...
Sea salt can incorporate better with the dough.
La sal marina puede integrarse mejor con la masa.
If the news keeps stirring up fear, there's gonna be a witch hunt for whoever this alien is.
Si las noticias siguen generando miedo, va a ser una caza de brujas contra quien sea este alienígena.
You can't expect it to be perfect on the first attempt.
No puedes esperar que sea perfecto en el primer intento.
And pulling him into an interrogation room like some criminal off the street, I don't think is the best way to get him to open up.
Y meterlo en una sala de interrogatorios como un criminal de la calle, no creo que sea la mejor manera de conseguir que se abra.
Make sure the coffee's whole bean, not ground,'cause we have a grinder, in case you don't remember.
Asegúrate de que el café sea en grano, no molido, porque tenemos un molinillo, por si no te acuerdas.
At least tell me the truth, even if you don't tell the police.
Aunque sea admitímelo a mí, aunque no se lo digas a la policía. ¡ El jardinero!
Either way, it's a strong move betting against the family like that.
Como sea, fue arriesgado apostar en contra de su familia.
seal it 18
seat belts 26
seagull 16
seany 22
search her 20
search me 56
seatbelt 17
search him 68
search warrant 70
search everywhere 33
seat belts 26
seagull 16
seany 22
search her 20
search me 56
seatbelt 17
search him 68
search warrant 70
search everywhere 33