Those kids traduction Espagnol
4,918 traduction parallèle
Those kids!
- ¡ Esos niños!
Are those kids gonna be there?
¿ Esos niños estarán allí?
Yes, Edgar, those kids.
Sí, Edgar. Esos niños.
No cell phones, and I don't care if it's raining labradoodles, I wanna get those kids outside during recess.
Sin celulares, y no me importa si está lloviendo a cántaros quiero que los chicos salgan afuera durante el recreo.
Those kids are fast.
Esos chicos son rápidos.
-... whatever those kids have out there.
- Lo sabía. -... lo que sea que tienen esos chicos.
Oh, God, those kids are gonna come in here.
Dios, esos chicos van a entrar aquí.
- Get those kids to the truck.
- Lleva a los niños a la camioneta.
And you must be teaching those kids something because I love that script you sent me from that boy in your class.
Y tienes que estar enseñando los niños algo porque me encanta ese guión que me enviaste desde ese chico en su clase.
To that end, after our friend kills those kids with the trombone, who does he go after next?
- Para ello, después que nuestro amigo matara a esos chicos con el trombón, ¿ por quién irá a continuación?
We want to fight for those kids.
Nosotros queremos luchar por esos niños.
Look, those kids up there are the lucky ones.
Mira, esos chicos ahí arriba son los afortunados.
You remind me of those kids who came to Jesus.
Usted me recuerda a esos niños que se acercaban a Jesús.
If you want, I can tell those kids exactly what happened that night.
Si quieres, puedo decirles a esos niños exactamente lo que sucedió esa noche.
You'll love those kids.
Te encantarán sus niños.
Were you one of those kids that wore their school uniform at the weekends?
¿ Eras una de esos chicas que usaba el uniforme del colegio los fines de semana?
- We're going to fire on those kids...
- Les vamos a disparar a esos chicos
Oh, it's just those kids scissoring each other to Lady Gaga.
Oh, es sólo esas chicas imitando a Lady Gaga.
Well, I know it's those kids.
Bueno, sé que son esas chicas.
Solution to my whole life was right under my nose- - that woman, those kids- -
Solución para toda mi vida estaba delante de mis narices - esa mujer, esos niños -
I mean, what attacked those kids?
¿ Qué atacó a esos chicos?
You know I love you and those kids, right?
Sabes que te amo a ti y a tus hijos, ¿ verdad?
One of those kids went in there.
Uno de esos chicos se fueron de allí.
I saw those kids.
Vi a esos niños.
I'm not one of those kids.
No soy uno de esos niños.
Those kids were begging for trouble.
Esos chicos rogaban por problemas.
Pierre, there you really can fight drugs and help those kids.
- Pero... - Pierre... ahí podrá realmente combatir la droga y ayudar a esos chicos.
Mm-hmm. Is this about those kids last year that looked at your decorations and went, "yo, check out the douche-o-lantern"?
¿ Se trata de esos niños que el año pasado vieron tus decoraciones y estaban como : "oigan, miren la calabaza del idiota"?
Those kids at school, they're bigger than you?
Esos chicos, ¿ son más grandes que tú?
- Those kids adore you.
- Esos niños te adoran.
Get rid of those kids!
¡ Trae a esos niños aquí!
What are those kids doing, Carpentier?
¿ Quién son esos chicos, Carpentier?
Those little kids shit,
Esos chicos idiotas...
I mean, if he didn't make us look like a bunch of fucking idiots, those two kids wouldn't be out there knocking over our clubs.
Quiero decir, si no nos hacen ver como un montón de idiotas de mierda, esos dos chicos no estarían fuera hay derribando nuestros clubes.
Those two kids are still out there?
Esos dos niños todavía están por ahí?
Now, get up and teach those summer school kids how to write like you.
Ahora levántate y enséñales a los chicos de la escuela a escribir como tú.
Those kids...
- No salgan.
Are you one of those Habitat-for-Humanity, eco-friendly, all-veggie douchebags devoted to crippled kids and the elderly?
¿ Es usted una de esas,, douchebags todo-vegetarianas Habitat-para-la Humanidad eco-amigables dedicada a los niños lisiados y ancianos?
They're most common with kids, but not uncommon with adults, especially those experiencing stress or a recent traumatic episode.
Es más común en niños, pero no tan extraño en adultos. Especialmente quienes experimentan estrés, o un episodio traumático reciente.
What wrong did those innocent kids do to you?
¿ Qué te hicieron esos niños inocentes para que tú los trataras así?
Man, I see kids everywhere with those stick hoops lately.
Últimamente veo niños con aros por todas partes.
I said, "Those two will get hitched and have a slew of kids."
Le dije : " esos dos se casarán y tendrán un montón de niños.
Does anybody remember any of those fun icebreaker games that kids do at summer camp...
¿ Alguno recuerda esos divertidos juegos para romper el hielo... a los que juegan los niños en los campamentos de verano...?
I'm gonna talk to some of those gang kids. See if any will come forward.
Hablaré con algunos de esos pandilleros a ver si alguno habla.
Too self-aware, not ironic enough for you, the menus, the specials, all those clever meal names, calling the little kids tater tots, saying see you later tater gator when the customers are leaving.
Demasiado autoconsciente, no lo suficiente irónico para ti los menús, los especiales todos los nombres ingeniosos de las comidas llamando a los niños pequeños "pequeñitos Tater" diciendo "hasta luego cocodrilo Tater" cuando los clientes se van.
It's like those fucking state school kids who get into Oxford on C grades... because their mum is a one-legged lesbian.
Como los que entran a Oxford con un mal promedio porque su mamá es una lesbiana coja.
I love those damn kids.
Quiero a esos malditos niños.
You have classrooms full of children, those are your kids.
Tu clase está llena de niños, ellos son tus niños.
I don't care what those kids think, all right?
No me interesa lo que opinen esos niños, ¿ está bien?
I don't want to be one of those girls that marries her high school sweetheart and then pops out three kids and wonders what could have been.
Yo no quiero ser una de esas chicas que se casa su novia de la secundaria y luego se sale tres niños y se pregunta lo que podría haber sido.
Ugh, it must have been horrific having kids in those days.
Qué horrible tener hijos en aquella época.
kids 3937
kids these days 25
kids today 26
those eyes 49
those 395
those are nice 21
those are 90
those were good times 17
those are beautiful 26
those lips 16
kids these days 25
kids today 26
those eyes 49
those 395
those are nice 21
those are 90
those were good times 17
those are beautiful 26
those lips 16
those were the days 74
those two 110
those girls 42
those days are gone 24
those are mine 77
those guys 111
those are my friends 16
those aren't mine 30
those days are over 45
those people 102
those two 110
those girls 42
those days are gone 24
those are mine 77
those guys 111
those are my friends 16
those aren't mine 30
those days are over 45
those people 102