You always have been traduction Espagnol
1,171 traduction parallèle
You always have been.
Siempre lo has sido.
You always have been, and you always will be.
Siempre lo has sido y siempre lo serás.
But you always have been.
Pero siempre lo has sido.
Have you always been a lone wolf, coming and going...
¿ Siempre has sido un lobo solitario, yendo y viniendo?
I've been down this road a few times myself, and take it from a pro, there is one thing you always have to do before you tell a guy you love him.
He estado por este camino un par de veces a mí mismo, y llevarlo de un profesional, hay una cosa que siempre hay que hacer antes de decirle a un chico que lo amas.
Or have you always been docile?
¿ O siempre has sido dócil?
You have always been a flake.
Siempre lo has sido.
John, if you were lucky enough to have lived in Paris lucky enough to have been young, it didn't matter who you were because it was always worth it, and it was good.
John, si hubieras tenido la suerte de haber vivido en París la suerte de haber sido joven, no habría importado quién eras porque siempre valía la pena, y siempre era bueno.
Have you always been in Rome?
¿ Siempre has estado en Roma?
Patrizia..... you have always been a big temptation to me, like the devil.
Tú, Patrizia para mí siempre has sido una gran tentación, como el diablo.
I have always been nice to you! You will do it, won't you?
Siempre he sido buena para con vos, haréis esto por mí, ¿ no es cierto?
It has taken much for Jacob to gain wisdom, but you, Nehemiah, you have always been wise.
Jacobo ha tenido que sufrir mucho para aprender su lección. Pero tú. Nehemias, has sido siempre prudente.
You know, I have always been fascinated with Egyptian history.
Siempre me facino la historia egipcia.
You know... lately... you have always been telling me when our time is up.
Sabes... últimamente... siempre me dices cuándo se acaba nuestro tiempo.
I have always been an object of hate for you.
Siempre he sido objeto de tu odio.
Have you always been interested in coffee tables?
¿ Siempre te interesaron las mesitas bajas?
Have you always been a cook?
¿ Siempre ha sido cocinero?
I have always been wild and you know that.
Siempre he sido libre y lo sabes.
Not true. You have always been a kind old father.
Siempre has sido un viejo cariñoso.
Well, as you know, we haven't always gotten along. Or been that close. But we have seen each other naked.
Y, aunque dejará un gran vacío justo en el centro de nuestras vidas, significa que tendrás la oportunidad de vivir una vida digna y con un propósito.
You know, your people have always been good with money, Joel.
Tu gente siempre ha tenido buena mano con el dinero, Joel.
But if you do not stop behaving as well as today, that you have been bad you will always remain in the well then strain in obeying our father and not to make to anger his sisters.
¡ come! Pero si no paras de portarte así como hoy, que has sido mala te quedarás siempre en el pozo entonces esfuérzate en obedecer a nuestro padre y a no hacer enfadar a sus hermanas.
Have you always been a freeway sign? Or did you start as a stop sign and work your way up from there?
¿ Has sido siempre un poste, o fuiste señal de stop, luego farola y después cartel publicitario?
Maurice and you have always been here.
Maurice y tú habéis estado siempre aquí.
Have you always been this stuck-up or did it take years of practice?
Bueno, ¿ siempre has sido así de estirada o te tomó muchos años de práctica?
Have you always been this mean?
¿ Siempre eres así de mala?
Have you always been this stupid?
Siempre ha sido así de estúpido?
You always had your own way. - I have always been here to support you.
Siempre habéis hecho vuestra voluntad
You've always been busy living. But other people have kept you alive.
Tú siempre sólo te has preocupado de vivir,... pero has sido otros los que te han mantenido con vida.
You're right about one thing : my memories have always been a burden.
Pero tienes razón en algo : mis recuerdos siempre han sido una carga.
Brenda, I think you know I have always been sympathetic.
Brenda, creo que sabes que siempre fui comprensiva.
Have you always been a chick?
¿ Siempre fuiste mujer?
You know, I have always been a little suspicious of men in beards.
¿ Saben? Siempre me han parecido sospechosos los hombres con barba.
I realize that you have always avoided all but the most rudimentary involvements with men and I might add, you have been right.
Me doy cuenta que siempre has evitado hasta los más rudimentarios contactos con los hombres y debería agregar que has hecho lo correcto.
You have been always called a merciful man, partner.
Tenéis fama de buen compañero y generoso.
It is quite simply the journey you have always been destined to take.
Es el viaje que estaba destinado a emprender.
That was nice. Have you always been such a good kisser?
Eso estuvo bien. ¿ Siempre has sido tan bueno besando?
Have you always been like this? I mean...
Pero. ¿ tu siempre fuiste...?
Just you and me, the way it always should have been. Time to go.
Solas tú y yo, como siempre debió ser.
Have you always been celibate?
Has sido siempre Ncélibe
- Have you always been proud to be black?
- Siempre has tenido el orgullo de ser negro?
Andrea, there will always be ignorance and swastikas and hate crimes and worse, but for me, tonight, what is distressing is to hear that you've been fighting with your friends and have distanced from your husband.
Andrea, siempre existirán la ignorancia y las esvásticas y los delitos raciales, y cosas peores pero a mí, esta noche me angustia que hayas estado peleando con tus amigos y que te hayas distanciado de tu esposo.
Lois, the point is that you are the same reporter that you have always been.
Lois, el punto es que eres la misma reportera que siempre has sido.
Rumbo, have you always been a dog?
Rombo, ¿ siempre has sido perro?
I know how strongly you have always felt about this and so I have been reluctant to write...
se como te has sentido siempre y estaba reacio a escribir...
You know how Eddie and Tuffy have always been so competitive.
Ya sabes como has sido siempre de competitivos Eddie y Tuffy.
Corrupting you with their way of life, changing the way things have always been!
Corrompiéndolos con su estilo de vida, Cambiando las cosas que siempre han sido naturales!
Over the years, when my luck at the gaming tables has been... less than salutary, you have always come to my rescue.
Durante todos estos años, cuando la suerte en la mesa de juego no me... ha acompañado, usted siempre ha acudido al rescate.
You have always been here.
Vd. siempre ha estado aquí.
You have always been here.
Siempre ha estado aquí.
Frasier, I am so attracted to you, I always have been.
Frasier, me siento tan atraída por usted, siempre lo he estado.
you always do that 21
you always have a choice 31
you always do this 50
you always say that 113
you always have 92
you always do 171
you always say 30
you always 19
you always will be 18
you always did 21
you always have a choice 31
you always do this 50
you always say that 113
you always have 92
you always do 171
you always say 30
you always 19
you always will be 18
you always did 21
you always were 48
you always are 27
always have been 78
you are 6060
you all right 5423
you are so sweet 63
you are amazing 104
you are my friend 67
you are beautiful 191
you are an angel 28
you always are 27
always have been 78
you are 6060
you all right 5423
you are so sweet 63
you are amazing 104
you are my friend 67
you are beautiful 191
you are an angel 28
you are mine 68
you are so beautiful 123
you are the best 102
you are welcome 177
you are dead to me 22
you aren't 92
you are right 482
you are good 169
you are free 73
you are not alone 88
you are so beautiful 123
you are the best 102
you are welcome 177
you are dead to me 22
you aren't 92
you are right 482
you are good 169
you are free 73
you are not alone 88
you are crazy 148
you are wrong 155
you are lying 79
you are clever 20
you are under arrest 166
you are sick 71
you are a genius 94
you are dead 102
you are mistaken 123
you are here 166
you are wrong 155
you are lying 79
you are clever 20
you are under arrest 166
you are sick 71
you are a genius 94
you are dead 102
you are mistaken 123
you are here 166