You made a choice traduction Espagnol
422 traduction parallèle
Have you made a choice?
- ¿ Eligieron ya?
- Have you made a choice?
¿ Escogió, Sr. Septime?
You made a choice just then, Jerry Lee.
Has tomado una decisión.
You made the right choice, all right, in a way.
Elegiste al hombre correcto, en cierta manera.
You see, Ferdinand, once I made a choice.
Verás, Ferdinand, hace tiempo tomé una decisión.
And you think I made A nice choice.
¿ Entonces crees que he tomado una buena decisión?
You've made a choice between head and heart, but I assure you your heart will not be worth much after your head falls.
Has elegido entre tu cabeza y tu corazón. Y tu corazón no valdrá mucho cuando caiga tu cabeza.
'You have made a wise choice.
" Has tomado una sabia decisión.
You made a good choice, but you made a good choice too.
Has hecho una buena elección, y tú también has escogido bién.
You've made a wise choice. Wiser than you know.
Has tomado una sabia decisión, más sabia de lo que crees.
Go to her, stay with her, go back to what you were, paint a million rosebuds, you've made your choice!
Vuelve a su lado, quédate a su lado y pinta otro millón de rosas. Has hecho tu elección.
Well, you made a good choice, Alan.
Has elegido bien, Alan.
I'm afraid you've made a very poor choice, gentlemen.
Me temo que han hecho una mala elección, caballeros.
You have just told me about your future. You have made a choice.
Me acabas de hablar de tu futuro.
Now, Maggie, I'm none proud of the choice you made... but I've shaken your husband's hand. - That's a sign for ya.
Bien, Maggie, no estoy orgulloso de la elección que has hecho, pero estrecharé la mano de tu marido - como signo hacia ti.
You know, Sir, you've made a good choice. You're a real beauty.
Sabe maestro que ha hecho una buena adquisición, es una verdadera belleza.
You made a bad choice of profession.
No ha elegido una buena profesión.
- And you've made a choice?
- ¿ Y ya tomó una decisión?
You made your choice between friendship and money.
Entre la amistad y la pasta, estabas a tiempo de elegir.
You've made a wise choice.
Bien, Mr.
You had already made a choice which you betrayed for a dish of lentils!
Ya habías hecho una elección política y la has traicionado por un plato de lentejas.
I'm one of the silent majority. But I wish you had made some of those questions multiple choice.
Pertenezco a la mayoría silenciosa... pero ojalá las preguntas fuesen de elección múltiple.
"Before questioning I was informed of the accusations made against me, and instructed of my lawful right to refuse to answer to these accusations and to consult a lawyer of my choice at any time." Do you wish to testify?
"Antes del interrogatorio, se me ha informado de qué se me acusa, se me ha igualmente informado de mis derechos a negarme a declarar en relación a los cargos, y a consultar a un abogado de mi elección". ¿ Desea declarar?
You couldn't have made a better choice.
No podría haber tenido una oportunidad mejor.
I'm a lot fucking smarter now than when I went... And I'm just telling you... There's a choice to be made here.
Soy mucho más inteligente ahora que cuando fui, maldición y sólo les digo que pueden elegir.
I think you made a really good choice with Roosevelt.
Creo que hiciste muy bien en elegir a Roosevelt.
You know, you kids made a good choice.
Hicieron una buena elección, niños.
I was relatively certain I'd made a good choice in you.
Estaba relativamente seguro que a Ud. lo había seleccionado bien.
You made a bad choice.
Tomaste una mala decisión.
You must prove to me that the choice I made was the right one.
Vas a tener que demostrarme que mi elección fue la adecuada.
You've made a choice.
Ya has elegido.
Before I made the deal, I should have offered you the choice of going to trial and testifying.
Antes de cerrar el trato, debería haberte ofrecido Ia posibilidad de ir a juicio y testificar.
You've made a wise choice, Mr. and Mrs. Whiteman.
Han hecho una excelente elección sr. y sra. Whiteman.
You'd have made a fine choice.
Habrías sido una buena alternativa.
I trust you've made a good career choice.
Confío en que seleccionaste bien tu carrera.
As you know, we've made repeated requests for payments of dues but since you've failed to respond, we really have no choice but to drop the Cobra Kai from our membership rolls.
Como sabe, hemos reclamado el pago de sus deudas, muchas veces. Al no haber respuesta, nuestra única salida... es retirar a Cobra Kai de la lista de inscriptos.
You couldn't have made a better choice, my dear.
No podías haber elegido mejor, querida.
You have made the choice it's the only choice that you had and you made it i don't know whether you're a murderer or a rapist
Tú elegiste, fue la única opción que tenías. Tú decidiste. No sólo eres un asesino y violador, sino un fanfarrón.
Hey, Mark, I think you made a good choice. Place looks like it has a lot of potential.
El lugar parece tener mucho potencial.
I think, i think, i, well, i think you made a right choice.
Así mucho mejor.
Socrates, you're a pretty smart fellow alright... but I sure hope you made the right choice this time.
Sócrates, usted es un tipo bastante listo. Pero con sinceridad espero que esta vez haya elegido bien.
Ever since he came on board, I find myself thinking about the choice you and I made.
Desde que subió a bordo, he estado pensando en la elección que tomamos.
You made a very wise choice.
Tomaste una muy sabia decisión.
You couldn't have made a worse choice.
Qué mala suerte tiene usted.
You were so afraid of being wrong, you never made a choice.
Estabas tan temerosa de equivocarte, que nunca escogías.
You've made a very nice choice.
Ha hecho una buena elección.
What a nice choice you've made.
Menuda elección que has hecho.
I knew that if I made a choice between you and Dylan, it would've ruined your friendship.
Sabía que si elegía entre Dylan y tú habría arruinado nuestra amistad.
You made my choice a little easier.
Has hecho mi elección un poco más fácil.
I understand you've made a choice.
Entiendo que hiciste una elección.
So now I am left with the same choice you made- - whether to commit murder to save a life, or to allow my own crewman to die while you breathe air through his lungs.
Ahora debo hacer una elección como la suya... Asesinar para salvar una vida ó dejar morir a un miembro de mi propia tripulación mientras usted respira a través de sus pulmones.
you made it 730
you made your bed 27
you made your point 111
you made a mistake 169
you made your choice 40
you made the right decision 46
you made it up 29
you made a promise 37
you made the right choice 44
you made me 53
you made your bed 27
you made your point 111
you made a mistake 169
you made your choice 40
you made the right decision 46
you made it up 29
you made a promise 37
you made the right choice 44
you made me 53
you made me a promise 19
you made a commitment 17
you made the right call 27
you made 28
you made sure of that 16
you made this 52
you made them 16
you made that up 37
you made bail 25
you made a deal 26
you made a commitment 17
you made the right call 27
you made 28
you made sure of that 16
you made this 52
you made them 16
you made that up 37
you made bail 25
you made a deal 26
you made that 16
a choice 27
you mean 3569
you motherfucker 331
you mean everything to me 17
you make me happy 42
you mean it 157
you mean right now 22
you mean me 104
you meant 25
a choice 27
you mean 3569
you motherfucker 331
you mean everything to me 17
you make me happy 42
you mean it 157
you mean right now 22
you mean me 104
you meant 25