You made a mistake traduction Espagnol
2,574 traduction parallèle
You made a mistake, Mia. Time is out of joint.
Cometiste un error Mia, el tiempo está fuera de sincronía.
I'm not mad you made a mistake.
No estoy molesto por tu error.
- You made a mistake.
Cometiste un error.
- Nope, you made a mistake.
- No, cometiste un error.
You stand up in front of the American people and tell them you made a mistake.
Te paras frente al pueblo norteamericano Y le dices que has cometido un error.
You know you made a mistake, you're human, big whoop.
Te equivocaste, eres humana, ya está.
You said that if you made a mistake we'd get blown up, but if you'd done nothing we'd have been blown up anyway.
Usted ha dicho que si ha cometido un error que nos íbamos a estallar, pero si no había hecho nada nos han volado de todos modos.
You made a mistake, Mehta.
Cometiste un error, Mehta.
You made a mistake.
Has cometido un error.
You made a mistake.
Cometiste un error.
Does he think you made a mistake?
¿ Cree que cometiste un error?
Hey, I get it ; you made a mistake.
Oye, lo entiendo ; cometiste un error.
You've made a mistake.
Se está usted equivocando, ¡ eh!
I made a mistake in keeping you here.
He cometido un error en mantenerlo aquí.
But if I'm a werewolf, then you just made a very very bad mistake.
Pero, si yo soy un hombre lobo entonces tú has cometido un terrible error.
I should've defended you downstairs... and I made a really big mistake, okay?
Debí haberte defendido antes... y cometí un error, ¿ vale?
You just made a big mistake.
Usted acaba de hacer un gran error.
I think you may have made a mistake. I mean, you will remember that my account is settled?
Creo que puede que haya cometido un error quiero decir, recordara que mi cuenta está saldada?
That guy who ditched you made a big mistake.
El tipo que te dejó cometió un error.
So Beth made me invite you here, even though I knew it was a mistake.
Así que Beth me obligó a invitarte, aunque yo sabía que era un error.
And if you made one that you're not happy with, then that is called a mistake.
Y si tomaste una con la que no estás feliz, entonces se llama una equivocación.
but, in this case, I think you've made a foolish mistake.
pero, en este caso, creo que que has cometido un error estúpido.
I made a mistake, Cary, letting you go.
Cometí un error al dejarte ir, Cary.
I made every mistake you can in a negotiation.
Cometí cada error posible durante una negociación.
We need to convey e impression that you're a reasonably responsible person who made a mistake that was totally out of character.
Tenemos que convencer y dar impresión de que eres una persona responsable y razonable que cometió un error que no tiene nada que ver con su carácter.
You just made a mistake, a really terrible mistake.
Sólo cometiste un error, un error terrible de verdad.
I made a mistake, you are exhausted.
Cometí un error. Estás agotada.
You wasn't thinking, and you made a big mistake.
Actuaste sin pensar y cometiste un grave error.
And you, Mr Carne, have made a very big mistake.
Y usted, Sr. Carne, ha cometido un error muy grande.
And once you've made one mistake out of - I had a feeling there was more going on than meets the eye.
y una vez que cometes ese tipo de error tengo la sensacion de que hay mas por venir que se encontraran en el centro.
You must have made a mistake.
Debe haber cometido un error.
You're right, I made a mistake.
Tiene razón, me equivoqué.
You made a very big mistake. Who're you talking to?
- ¿ Con quién estás hablando?
You see, Raj made a mistake, so he has to be punished.
Mira, Raj ha cometido un error y debe ser castigado.
Look, it can't be, you've made a mistake.
Mira, eso no puede ser, te has equivocado.
I would you to take a very good, close look at it, and I want you to find the mistake that you made.
Me gustaría que lo estudiara muy de cerca, y quiero que encuentre el error que cometió.
Just made a mistake, you know?
Sólo cometí un error, ¿ sabes?
Whatever that means, you've made a big mistake bringing me here,'cause wait till you see what's coming for you now.
Lo que sea que eso signifique, has cometido un gran error al traerme aquí, porque, espera hasta que veas lo que viene por ti.
You made a big mistake. What?
Tú has cometido un gran error.
Then you made a second mistake.
Cometiste un segundo error.
- You've made a big mistake!
- ¡ Cometiste un grave error!
That's not - - guys, I think I made a mistake bringing this to you.
Eso no es... Chicas, creo que cometí un error al meterlas en esto.
Whatever you think you know, you've made a mistake.
Cualquier cosa que creas saber, es un error.
Whatever you think you know, you've made a mistake.
No importa lo que creas que sabes, cometiste un error.
I made a big mistake. You can't blame yourself.
Cometí un grave error.
I feel that you should tell Shyam.. .. that he should call Anjali and tell her he made a mistake ".
Me parece que deberías llamar a Shyam que él debería llamar a Anjali y decirle que cometió un error. "
And when you eventually realized what a horrible mistake you'd made and we got back together, he'd have a very tough time forgiving you. Want to know what I think?
Y cuando finalmente te hubieras dado cuenta del horrible error que habías cometido y volviéramos juntos, le hubiera llevado mucho tiempo perdonarte.
Now as for you son, you made a big mistake.
Ahora en cuanto a ti hijo, cometiste un gran error.
Do you think I made a terrible mistake?
¿ Creéis que he cometido un gran error?
I think you're realizing what a huge mistake you made, but I'm not,'cause Robin's a huge upgrade.
Creo que te das cuenta del terrible error que cometiste, pero yo no, porque Robin es mucho mejor.
whew. Ooh. Do you think we made a mistake?
¿ Crees que hemos cometido un error?
you made it 730
you made your bed 27
you made your point 111
you made your choice 40
you made it up 29
you made the right decision 46
you made a promise 37
you made the right choice 44
you made me 53
you made me a promise 19
you made your bed 27
you made your point 111
you made your choice 40
you made it up 29
you made the right decision 46
you made a promise 37
you made the right choice 44
you made me 53
you made me a promise 19
you made a choice 27
you made a commitment 17
you made the right call 27
you made this 52
you made 28
you made sure of that 16
you made bail 25
you made that up 37
you made them 16
you made a deal 26
you made a commitment 17
you made the right call 27
you made this 52
you made 28
you made sure of that 16
you made bail 25
you made that up 37
you made them 16
you made a deal 26
you made that 16
made a mistake 21
a mistake 149
you mean 3569
you motherfucker 331
you mean everything to me 17
you make me happy 42
you mean it 157
you mean right now 22
you meant 25
made a mistake 21
a mistake 149
you mean 3569
you motherfucker 331
you mean everything to me 17
you make me happy 42
you mean it 157
you mean right now 22
you meant 25
you mean me 104
you mean you don't know 16
you miss me 101
you meant it 23
you must be tired 132
you mess with me 18
you mean her 17
you mean that 100
you mean like this 37
you mean now 32
you mean you don't know 16
you miss me 101
you meant it 23
you must be tired 132
you mess with me 18
you mean her 17
you mean that 100
you mean like this 37
you mean now 32