English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Anglais → Français / [ A ] / An old

An old traduction Français

20,804 traduction parallèle
Look, I'm an old buddy of his,
Écoute, je suis un de ses vieux potes.
I need to talk to an old friend.
Je dois parler à un vieil ami.
We only know that this video was shot in either an old school.. .. or the janitor room of a hospital.
Nous savons juste que cette vidéo a été tounée dans une école..... ou dans un hôpital.
- And I've an old one to protect!
- Et je dois protéger la mienne.
I brought an old friend to see you.
Je t'ai amené une vieille amie.
I know it's dramatic, but it's just an old Berber trick.
Ça fait beaucoup d'effet, ce truc de Berbères.
Kindly do an old vampire the courtesy... of telling him why he's been invited here.
Veuillez dire à un vieux vampire pourquoi il a été invité ici.
I'm afraid she was merely listening to an old man's woes.
Elle ne faisait qu'écouter la cour d'un vieil homme.
So across the street from my house, there was this little library.. that had an old movies section.
Devant ma maison il y avait une bibliothèque, qui avait une section vieux films.
Now, let's not bullshit an old bullshitter here, Everett.
Ce n'est pas à un vieux singe qu'on apprend à faire des grimaces.
I'm an old friend.
Je suis un vieil ami.
- An old one, very old.
- Une très vieille.
Not a window, just an old theatrical trick.
Pas une fenêtre, juste un vieux tour de théâtre.
I feel like a princess in an old-fashioned fairy tale.
Je me sens comme une princesse dans comté de fée démodé.
Do you know that I found an old hot dog under the bed this morning?
Tu sais que j'ai trouvé un vieux hot-dog sous le lit ce matin?
It's an old man's hat.
C'est un vieux. C'est un chapeau de vieux!
Marrying an old man with a black tongue at your tender age makes sense?
Épouser un vieil homme à la langue noire à votre âge a-t-il un sens?
I'm just an old man who likes dirty stories.
Je suis juste un vieil homme qui aime les histoires salaces.
And he was nice enough to give a ticket to an old girlfriend of mine.
Il a été assez gentil pour mettre une amende à une de mes ex.
I've taken on a side job in an old people's home.
J'ai accepté un petit boulot dans une maison de retraite.
No, I'm working part-time at an old people's home.
Non, j'ai un petit boulot dans une maison de retraite.
He was an old dog.
C'était un vieux chien.
I had the connections to get everybody paid, so I rejoined reality by going to meet an old buddy from Marion.
J'avais les contacts susceptibles de nous trouver du boulot, alors j'ai r? int? gr?
A disgruntled tenant, an old enemy of Dad's...
Un locataire mécontent, un vieil ennemi de papa...
I wonder if you could help me locate an old friend of mine.
Je me demandais si vous pouviez m " aider à retrouver un vieil ami.
- To who? An old black cat.
Un vieux chat noir.
So I can be a cripple again? So I can talk to an old man in a tree?
Pour être à nouveau infirme et parler à un vieillard dans un arbre?
You won't be an old man in a tree.
Tu ne finiras pas dans un arbre.
Oh Frank, stop giving up like an old lady, will ya?
Frank, arrête de geindre comme une vieille.
You're an old romantic, ain't you, girl?
Tu es une romantique, hein?
- I'm an old hand, Mrs Turner.
- Je suis une habituée, Mme Turner.
Now I know you're an old head.
- "Album"? On n'est plus toute jeune.
We found Zip's, though, and two other thugs in an old building.
On a trouvé celui de Zip et de deux voyous dans un vieil immeuble.
And a dear friend of mine, and an old friend of EXOCON, the CEO of social media giant, Deep Dream, Aaron Kalloor is here.
Ainsi que mon très cher et vieil ami d'EXOCON, le directeur du géant des réseaux sociaux Deep dream, Aaron Kalloor.
We never had an old cook.
On n'en a pas eu un avant.
- Irma sound like an old lady.
- Irma c'est pour une vieille dame.
Well, at least you'll know where she'll be for the next year... locked behind these walls, watering an old tree.
Eh bien, au moins vous saurez où elle sera pour l'année prochaine... verrouillée derrière ces murs, l'arrosage d'un vieil arbre.
An old international reporter.
C'est un ancien grand reporter.
Is that any way to treat an old friend?
Belle façon de traiter un vieil ami.
I'm gonna live slow, die old and leave an ugly-looking corpse.
Je vais y aller mollo, vivre vieux et laisser un corps pourri.
His behaviour is of an eight year old... but he is sixteen years old...
Il se comporte comme un gosse de 8 ans mais il en a 16.
So she - she took me and spent an entire day watching all these old movies... like "Notorious", "Bringing Up Baby," "Casablanca" and...
Elle m'y emmenait et je passait toute la journée... à regarder ces vieux films... comme "Notorious," "The Bringing Up Baby," "Casablanca" et...
To put right an injustice as old as humanity itself.
Pour rectifier une injustice aussi vieille que l'humanité.
Mr. Cuatro was 78 years old and on an oxygen tank.
M. Cuatro avait 78 ans et il était sous oxygène.
Now I need ya to call him, tell him his kid's collateral on money he owes an old friend from prison, and as soon as he pays it, he gets the kid back, okay?
Appelle-le et dis-lui que son b? b? sert de garantie pour un pr?
My God, you're an old man.
- Putain, ce que t'es vieux.
An old man?
Avec un vieux?
When you have a paper round, helping old ladies becomes an occupational hazard.
Quand tu as une tournée de journaux, aider les vieilles dames devient un risque occasionnel.
Was she an old flame?
Une ex?
When an artist finds herself in doubt, she should consult with the old masters.
Quand une artiste est dans le doute, elle doit consulter les vieux maitres.
Don't you think it's a little inappropriate to have an 8-year-old at a police precinct?
N'est-ce pas un peu inapproprié d'avoir un enfant de 8 ans dans un poste de police?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]