English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Anglais → Français / [ A ] / An old one

An old one traduction Français

841 traduction parallèle
.Ver to an old one in love it is worse than to do it with tosferina!
Un vieil homme amoureux, c'est pire que s'il avait la coqueluche.
- What's an old one?
C'est quoi, une vieille mariée?
Yeah, I got an old one hanging in my room.
Oui, j'en ai une vieille dans ma chambre.
You'll never be an old one.
Tu ne feras pas de vieux os.
An old one, my ancestors came here long ago!
Et vieille. Celle de mes ancêtres.
Now why should anyone want to take an odd boot? and then exchange a brand new one for an old one?
Qui volerait une seule chaussure neuve puis l'échangerait contre une vieille?
This is an old one.
C'est un ancien modèle.
It's like looking into a picture book, an old one, seeing the familiar pictures one at a time.
C'est comme si je regardais un vieil album photo, et que je m'arrêtais sur chaque photo.
Yeah. Yeah, an old one.
Oui, un ancien client.
One or more traits that might make an old woman noticeable was enough to bring her to court during the witchcraft era.
Un ou plusieurs traits dans l'apparence d'une vieille femme auraient suffi pour l'apporter à l'inquisition pendant l'ère de sorcellerie.
Besides, shooting galleries are an old weakness of mine. I used to work in one once.
Et les stands de tir sont mon péché mignon.
Perhaps an old woman or a middle-aged one.
Peut-être le rôle d'une vieille.
No, but it's very valuable. This one in particular is an old master.
Non, mais il a beaucoup de valeur.
I remember one time I was flying an old girl who had a son in Omaha with a toothache.
Un jour, j " ai conduit une vieille dont le fils avait une rage de dents à Omaha.
But he had to die one day. My great fear was I'd only be free when I was an old woman.
Cette mort, je savais qu'elle arriverait. J'avais une grande crainte. C'était de trouver la vieillesse en même temps que ma liberté.
This night I hold an old accustom'd feast, whereto I have invited many a guest such as I love, and you, among the store, one more, most welcome, makes my number more.
Je donne ce soir une fête consacrée par un vieil usage, à laquelle j'invite ceux que j'aime. Vous serez le très bienvenu, si vous voulez être du nombre.
And yet for all your old French stock, not one of you owns an acre of France.
C'est possible... Mais vous autres... Vieux Français de vieille souche, tous réunis...
I'm an old man and can do no one any harm.
Je suis vieux. Je ne peux faire de mal à personne.
You know, Buzz, I cleaned up an old trunk yesterday, and I found that green tie of yours, the one with the stripes.
Tu sais, j'ai nettoyé une vieille malle hier... et j'ai trouvé ta cravate verte à rayures.
And if she considers me an old maid, it's because I've made myself one in her eyes.
Elle me considère en vieille fille, car je me suis montrée ainsi.
Is it the old legendary monster of my father's time or am I supposed to have whipped one up as a housewife whips up an omelet?
Est-ce le monstre légendaire de l'époque de mon père... ou suis-je censé en avoir concocté un... comme une maîtresse de maison concocte une omelette?
If you are to be one of them, you're welcome to visit our house... but not with a scowl on your face or an old bitterness in your heart.
Si vous voulez être l'un d'eux, vous êtes le bienvenu, mais sans renfrognement ni amertume.
Let the record show that he had an old name and he has a new one.
Ecrivez qu'il a un premier nom et un deuxième.
When you see an opening, give him the old one-two.
Et quand tu peux, le bon vieux une-deux.
I was helping an old lady across the street one day when the cops framed me.
Un jour, j'aidais une dame à traverser, et les flics m'ont arrêté.
That was one of the patients, an old friend of mine.
C'était un des patients, un vieil ami à moi.
One time a doctor told her old man that an operation could fix it.
Un toubib a dit que c'était opérable.
In the chest of drawers, an old ugly one with a leg missing, what do I see but calling cards?
Je trie tout ça chez moi. Et dans le tiroir du chiffonnier, .. oui, un moche chiffonnier à 3 pattes, que vois-je?
Gentlemen, I want you to meet an old friend of mine, the one and only Jack Burke.
Je vous présente un vieil ami. L'unique Jack Burke.
One of you better get an idea quick. Or you all gonna be out there in your old jobs heaving coal in the boiler room.
Trouvez-en une vite, ou vous retournez à la case départ, à la corvée de charbon.
One always expects to find an old galosh somewhere near the bottom of the plate.
On s'attend toujours à trouver une savate dans son assiette.
on the moon, a day and a year are the same thing in one year, one is 365 years old here
Sur la lune un an et un jour ont la même durée. Ce qui signifie qu'en un an on vieillit de 365 ans?
I overlooked one thing. That judge is an old thief.
Ce juge est un filou.
No, I'm fussy as an old hen with one chick missing.
Je me sens comme une poule avec ses poussins.
Do you remember seeing one of an old man, a very old man... with a spike in his heart?
Vous souvenez-vous de celui d'une personne âgée, très agée... avec le coeur transpercé d'un pieu?
If you're brought up in an old house, you always hanker for one.
C'est d'avoir grandi dans une vieille maison.
But just in time, Nick turned around, gave him the old one-two and knocked Stinky colder than an ice flounder.
Mais Nick s'est retourné à temps et l'a assommé!
My old man was an expert with rocking chairs. He said he used to solve all his problems in one.
Selon mon père, le fauteuil à bascule était pratique pour tout.
When Joan was only one year old, she knew where she was going.
À un an, Joan savait déjà où elle allait.
Maybe so. The first one is that Jet is probably where he can see this fire. Makes me remember there's an old line shack up there.
Mais on peut imaginer que Chet a pu voir ce feu, il a pu se cacher n'importe où dans les collines tout en ayant un point de vue confortable.
Is that what you'd tell to an old lady with one daughter..
Vous diriez ça à une dame qui a une fille et un fils,
Now, Mrs. V., If you'll just step right over here... and pretend like you're one of those government varmints hiding behind an old pine tree.
Alors, Mme V., si vous voulez bien vous placer juste là et faire... comme si vous étiez un de ces vauriens du gouvernement caché derrière un arbre.
Then one semester an old Austrian professor came to lecture. I think I remember almost every word he said :
Puis un jour, un vieux professeur autrichien est venu nous parler :
No-one has written an valedictory yet called "Die For Dear Old Lenahan".
Personne ne mérite de mourir pour ce bon vieux Lenahan.
One of the girls, Harumi Namiki, was an old friend of his.
Il a une amie, là-bas. Elle s'appelle Namiki Harumi.
I am an old soldier of one religion, the duty.
En tant que vieux soldat, je n'ai qu'une religion : le devoir.
The end of an old road, the beginning of a new one.
Une nouvelle route s'ouvre devant moi.
Something about an old road ending and a new one starting, all paved with stars.
Oui, avec la route qui s'étend, pavée d'étoiles.
She was left with you when she was one year old.
Elle vous a été confiée quand elle avait un an.
You'll get it over your radio and see it on television... because an old-time star is involved... one of the biggest.
Vous en entendrez parler à la radio et à la télévision, car une ancienne vedette est impliquée, une des plus grandes.
You got time for one more for an old friend.
Allez, tu as bien un moment pour un vieil ami!

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]