Any second now traduction Français
255 traduction parallèle
Any second now.
Ça ne saurait tarder.
We'll be catching buckshot any second now.
Nous allons nous faire canarder d'ici peu.
At any second now we hope to see Their Majesties.
Ses Majestés devraient paraître d'un instant à l'autre.
We'll have you on radar any second now.
On vous verra sur le radar dans une seconde.
Don't you realize that thing can blow this place to pieces any second now?
Ne voyez-vous pas que ce machin peut tout faire sauter?
Any second now They'll begin to run
" Oui, le départ est imminent
The semilunar valve should be on our left any second now.
La valve semi-Iunaire devrait apparaître sur notre gauche.
You'll be back to normal any second now.
Vous vous en remettrez vite. Par ici.
Any second now...
On y est presque...
Should be up any second now. Just take a second.
On remonte dans un instant.
At any second now, they're gonna cut right through.
A n'importe quel moment, elles peuvent le transpercer.
Any second now there's gonna be one hell of a bang on that hill.
Ça va bientôt exploser dans la colline.
Any second now.
- Ça ne va pas tarder.
Dr. Lappe, I'm sure he's going to be here any second now.
Il sera là dans un instant, docteur.
Any second now.
Quelques secondes.
You'll be in radar range any second now.
Nous vous aurons au radar bientôt.
He'll be alerted... any second now.
Il va être prévenu... d'une seconde à l'autre.
I expect it to be falling off almost any second now.
Le mien va bientôt tomber.
Any second now, she'll throw her arms around his neck and bury her head right in his chest. Watch.
Regarde.
She'll be here any second now.
Elle sera ici d'un instant à l'autre.
If they'll drop an atomic bomb it may take off any second now.
Ils peuvent larguer une bombe atomique à tout instant.
You're going to have to see her because she'll be here any second now!
Il faudra bien que tu la voies car elle sera là d'un instant à l'autre!
He'll be here any second now.
Il va arriver.
Any second now. Any second now.
À vos marques...
Any second now.
Ça ne va plus tarder.
I think the police should be here any second now.
La police va arriver d'une minute à l'autre.
Any second now.
A tout moment.
The fuse is lit, and we'll be hit by bunny bits any second now.
La mèche est allumée, les morceaux de lapin devraient voler.
- It better be. - Any second now.
- Y a intérêt!
He's coming out any second now
- Il ne va pas tarder à arriver.
- Any second now.
- Ça vient.
It should be any second now.
Ça ne devrait plus tarder.
A bomb is gonna go off any second now.
La bombe va exploser d'ici peu.
Especially seeing as how in any second now we're gonna be splattering all over those mountains there.
Surtout vu comment dans une seconde on va s'écraser sur ces montagnes.
Any second now.
Dans une seconde.
Pattern buffer is beginning to lose coherence. The patterns will start to degrade any second now.
Les empreintes vont se dégrader d'une seconde à l'autre.
Listen, listen, any second now, Xena's gonna be sporting a new set of fangs-big ones. Wait a minute...
D'une seconde à l'autre, elle va avoir une paire de crocs.
- Any second now!
- D'une seconde à l'autre.
Any second now.
Ça va être prêt!
You'll be feeling better any second now. Her abdominal cavity is punctured.
L'amiral Ross vous félicite pour la réussite de votre mission et demande que vous vous téléportiez pour faire votre rapport.
Any second now.
Préparez-vous.
Now I intend to prove beyond any doubt that this man had a second illegal business.
Maintenant. On va montrer une deuxième activité, hors la loi de Monsieur.
If any of you have second thoughts you may retire now.
Si l'un d'entre vous a quelque regret il peut se retirer maintenant.
The lights will be fading any second now.
Les lumières vont bientôt s'éteindre.
Now I'll make you deputy overseer of... Any of the chambers.
Je te nomme aujourd'hui responsable en second de la chambre de ton choix parmi les 35 chambres.
Any second now.
- D'une seconde à l'autre.
- Yeah, any second now. Good!
Tant mieux!
Should be any second now.
Ça ne va pas tarder.
But we got to get out of here now. The parade'll hit our block any second.
Il faut partir maintenant, la Gay Pride va commencer.
This phone's gonna run out of change any second... so I'm just gonna say so long now.
La communication va être coupée dans une seconde alors je te dis au revoir.
Now that she's married, we're gonna be takin'off any second.
Maintenant qu'elle se marie, va bien falloir qu'on se sépare.
any second 40
nowhere 621
now you see me 17
now we're talking 175
now it's your turn 200
now you're talking 179
nowhere to run 17
now you know 219
now is the time 102
now i'm 51
nowhere 621
now you see me 17
now we're talking 175
now it's your turn 200
now you're talking 179
nowhere to run 17
now you know 219
now is the time 102
now i'm 51
now that i think about it 142
now it's my turn 140
now's your chance 115
now if you'll excuse me 220
now then 570
now i am 50
now look 431
now go 556
now is not the time 119
now it's mine 27
now it's my turn 140
now's your chance 115
now if you'll excuse me 220
now then 570
now i am 50
now look 431
now go 556
now is not the time 119
now it's mine 27