English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Anglais → Français / [ B ] / Be careful there

Be careful there traduction Français

637 traduction parallèle
Look out. Be careful there.
Prenez garde!
Be careful there.
Attention à la marche.
Be careful there I shouldn't tell you this, but we're not permitted to have a fire
Faites attention, ce n'est pas à moi de vous le dire, mais c'est interdit de faire du feu.
Be careful there!
Faites attention!
Be careful there, Zeb.
Fais attention, Zeb.
- Be careful there, it's slippery.
- Attention, c'est glissant.
There'll be a wait if you're not careful.
Il va y avoir un temps mort.
But I must be careful. There's another guest here.
Je dois être très prudente.
( GASPS ) Oh, will somebody go up there and tell those dumb clucks to be careful?
Quelqu'un peut-il aller dire à ces idiots de faire attention?
Be careful. Before the books on the Boer colonial war, there should be the ones on the Libyan war!
Il faut ranger l'ouvrage sur la Guerre des Boers avant celui sur la guerre de Libye.
If ever you should meet a man with no top joint there, be very careful, my friend.
Si jamais vous rencontrez un homme à qui il manque ça, faites très attention mon ami.
- Stay here! Don't worry. I've figured out how to get there, and I'll be careful.
- T'en fais pas, j'ai pigé le truc et je ferai gaffe.
I thought perhaps I'd met you there. N - No, I - Oh, be careful.
Attention à la marche.
Be careful of old Bessie up there, now.
Attention à la vieille Bessie.
Promise me you'll be careful out there.
Promets-moi d'être prudente.
You gotta be awful careful, because it's all kind of dug up there —
Il faut faire attention, c'est assez cahoteux dans le coin —
There's a storm coming up. Be careful.
- Fais attention, la neige menace.
There are so many secret agents operating these days, we can't be too careful.
Il y a tant d'agents secrets de nos jours qu'on n'est jamais assez prudent.
He told us to be careful of the water because there'd be days of calm.
Il nous a dit d'économiser l'eau en prévision des jours sans vent.
There's a bad curve sitting out front. It's got mud on it. Be careful.
Fais gaffe, iI y a un mauvais virage devant, avec de la boue.
I think that if there's one time in your life to be careful, to weigh every pro and con, that this is the time.
Je crois que si on doit faire attention une fois dans sa vie de bien peser le pour et le contre, - c'est le moment de le faire.
- Wasn't he, Mr. Beaumont? - Yeah, but there was just one hitch. I used to have to be very careful about repeating.
L'os, c'est que je devais faire attention à ne pas repasser aux mêmes endroits.
There is none, but we have to be careful.
- Rien, bien sûr, mais il faut prendre garde.
Real happiness is worth almost any risk, but be careful. There may be breakers ahead.
Mais attention aux lames de fond.
Be careful, Wiegler, sometimes there are very strange surprises!
Faites attention, Wiegler, des fois, on peut avoir des surprises!
The ladies should be careful, sir. I fear there is much dust.
Que les dames fassent attention, il y a beaucoup de poussière.
If there is any trouble, be careful.
Soyez prudents.
Tell those men to be careful, Goddard's in there.
Rappelle-leur que Goddard est dedans!
Oh, be careful. Over there by the wall.
Là, près du mur...
Be careful, there's a stranger in the house.
Faites attention. - Il y a un étranger dans la maison.
Be careful, there is a small step.
On m'a dit de frapper ici.
Take care there. You'll have me in too. Be careful.
Attention, tu vas m'y faire tomber!
Sorry, Sheik.. we're searching for a fugitive we fear is hiding here No worries.. there are many thieves these days You can't be too careful
Pardon, nous cherchons un fugitif ll faut être prudent, les voleurs sont nombreux ll faut être soupçonneux
There's no men inside the palace but there are samurai stationed around it so be careful not to be noticed.
Chez elle, il n'y a aucun homme mais les alentours sont gardés. Sois prudent.
Be careful, behind the wheels of those cars there are rascals.
Dans ces voitures éclatantes, il y a toujours des escrocs.
Be careful what you're grabbing there, boy.
Attention à mes bijoux de famille.
There's no harm in being careful, but how strong could a blind guy be?
Mais ce n'est qu'un aveugle. Y a pas à s'inquiéter.
Don't hang around that pet shop. Don't be upset, Miss Barnes. There's a fish in the water cooler.
C'est peut-être le moment d'évoquer la couleur du monde de "Careful", et la difficulté d'y associer des dialogues.
It's very dark out there. Be careful.
Il fait très sombre là bas, soyez prudents.
Careful, there's still gas in it be careful when pulling her out.
Attention, il y a du gaz là-dedans! Fais gaffe en la sortant.
Be careful what you're doing up there, Susan.
Fais attention à ce que tu fais là-haut, Susan.
Be careful, there's a moving van up ahead!
Attention, camion droit devant!
I keep a modest establishment. One must be careful with money these days. But, if there's anything you desire...
C'est une demeure modeste mais il faut faire attention à son argent mais si vous voulez quoi que ce soit...
Just fasten all those... - Just be careful out there.
Attention à nos valises, commandant!
Be careful, there are two women competing for the best sledgepuller title!
Tu te méfieras, - il y a 2 femmes inscrites pour le titre du meilleur schlitteur!
Be careful all the same, there's some dangerous curves.
Attention aux mauvais tournants!
Be careful, there is a search
Fais attention il y a une rafle.
There's so much close personal contact in our line, we can't be too careful.
On est en contact étroit, dans notre métier, il faut être prudent.
MacDonald is on his way over there. Be careful.
MacDonald est en route, attention.
Oh, really... There is something surprising and familiar Be careful with plates while you?
Ah bon... quelque chose de surprenant et familier pendant que tu racontes des histoires fais attention à la vaisselle
Be careful, that's all sown there, you fool.
Mais fais donc attention, c'est tout semé, là, écoutes.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]