English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Anglais → Français / [ C ] / Can you believe it

Can you believe it traduction Français

3,005 traduction parallèle
Can you believe it?
C'est dingue, non?
Can you believe it?
Tu y crois toi?
Can you believe it, us?
Vous imaginez?
Yeah, can you believe it?
Incroyable, non?
Can you believe it? She came here with Beth and Buddy.
Incroyable, elle est avec Beth et Buddy.
Can you believe it?
Tu peux croire ça?
Can you believe it?
THÉÂTRE RlVOLl ENTRÉE guichet - Tu y crois?
Can you believe it, Eric?
T'y crois, Eric?
Can you believe it? - That's crazy.
- Sans rire, c'est fou.
- Can you believe it? - Hmm.
- Je l'ai acheté chez Sam Club.
- That's right. Can you believe it?
- C'est fou, non?
- He didn't! - No, you're in my house, my kitchen, telling me how I'm supposed to respond to your jokes? - Can you believe it?
Tu es dans ma cuisine à me dire comment je dois répondre à tes blagues?
Can you believe it?
- Vous avez vu ça?
Five kids, can you believe it?
Il avait cinq enfants, tu te rends compte?
11000 €, though, can you believe it?
- 11.000 euros c'est incroyable. Ah!
Can you believe it?
Je n'en reviens toujours pas.
Yeah, can you believe it?
Ouais, tu peux croire ça toi?
Can you believe it?
C'est pas croyable!
Can you believe it, Sid?
Vous y croyez, Sid?
I can't believe you finally took it off.
Tu as fini par l'enlever.
I can't believe you're doing all of this just so you can get some. It's just gross.
Tout ce cirque pour tirer un coup.
It's hard to believe that the fear of offending can be stronger than the fear of pain, but you know what?
On n'imagine pas que la peur de vexer puisse être plus forte que la peur de souffrir.
Do you know, I believe we can do it, Joey.
Je crois qu'on va y arriver, Joey.
Can you believe it?
Tu y crois?
Can you believe it?
Incroyable!
Can you believe it?
Vous y croyez?
That's as simply as I can put it. You don't believe in absolutes like "good" or "bad."
Tu ne crois pas aux absolus comme bon ou mauvais.
I find it difficult to believe the plants which can affect decomposition... went unnoticed by you.
J'ai du mal à croire que vous n'ayez pas remarqué des plants... qui peuvent affecter la décomposition.
I can't believe you said it was okay for her to tail us without asking me first.
Vous lui avez accordé le droit de nous suivre sans m'en parler.
Just because I can't be with you, it doesn't mean I don't believe in you.
C'est pas parce que je ne peux pas être avec toi, que je ne crois pas en toi.
d d You know I can't believe it d d When I hear that you won't see me d d Don't d d Don't, don't d d Don't you want me?
d d You know I can t believe it d d When I hear that you won t see me d d Don't d d Don't, don t d d Don't you want me?
d d You know I can't believe it d d When I hear that you won't see me d d It's much too late to find d d You think you've changed your mind d d You better change it back d
d d You know I can t believe it d d When I hear that you won t see me d d It s much too late to find d d You think you ve changed your mind d d You better change it back d
Guys, if there's anything we've learned from this week's assignment... it's that you can't believe every rumor you hear.
On a appris un truc cette semaine, il faut pas croire tout ce qu'on entend.
Sooner you believe everything is fantasy the sooner you can manipulate it, break free of it.
Si tu te mets à croire que tout ça est fantasme, tu pourras le manipuler, t'en libérer.
And she can't hold it open much longer, but she can't make you believe it's real.
Elle ne peut pas le garder ouvert longtemps. Tu peux le croire réel.
So, when you can figure out what it is you believe in, let me know, and we'll talk, okay?
Quand tu auras trouvé en quoi tu crois vraiment, fais-le-moi savoir, et là on parlera, d'accord?
It's not Third Eye Blind. Can you believe that?
C'est pas Third Eye Blind!
You know, I can't believe I'm saying this, but I actually checked out that, uh--that snow globe museum that you recommended, and it was pretty awesome, I have to say.
J'en reviens pas, mais j'ai suivi ton conseil sur le musée des boules de neige, et j'avoue que c'était très sympa.
I just can't believe you're getting married. It's just so grown-up
C'est juste que tu te maries, c'est si adulte.
Yes, I heard what you said. I just can't believe you said it.
J'ai entendu, mais mon cerveau capte pas.
But when a young, good-looking guy tells you that you're beautiful and he can't get enough of you, you want to believe it.
Mais quand un jeune et beau garçon vous dit que vous êtes belle et qu'il n'est jamais rassasié de vous, vous voulez y croire.
I can't believe it. I had an incident at a softball game that was very similar to what you went through.
J'ai eu un incident à un match proche de ce que vous avez enduré.
Can you believe this? It's over by the Regency on Park.
Près du Regency sur Park Avenue.
I can't get over it, and you have to believe me, I have tried.
Vous devez me croire, j'ai essayé.
Look. I can't believe it's you.
C'est bien toi?
Well, war isn't about whether you think you can win, it's about being willing to die for something you believe is worth dying for.
Eh bien, la guerre c'est de pas de savoir si tu penses pouvoir gagner, mais d'être prêt à mourir pour une cause à laquelle tu crois et qui en vaut la peine.
Oh, I can believe it'cause you were there selling goggles- so we were there together.
C'est ça, tu vendais des lunettes. - Alors j'y étais.
I can't believe you did. We did it. We did it.
On a réussi, on a réussi!
There you go again, believe in a man who goes the water and speaking in a snake, but you can not believe it?
C'est reparti. Tu crois à un homme qui marche sur l'eau, tu crois à un serpent qui parle, et tu n'arrives pas à croire en çà.
Can you believe it?
Tu arrives à le croire?
We can all clap our hands and say we believe, But it still doesn't mean you're gonna enjoy
On peut tous applaudir et dire qu'on y croit, mais tu vas te taper Clochette toute ta vie.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]