English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Anglais → Français / [ D ] / Definitely not

Definitely not traduction Français

3,779 traduction parallèle
So the head of the sperm bank was definitely not forthcoming.
Donc la directrice de la banque de sperme n'était franchement pas communicative.
Well, it's definitely not the husband or the trainer.
Bien, c'est définitivement pas le mari ou l'entraîneur.
You're definitely not the type to obsess over a guy.
Tu n'es pas le genre à être accrochée à Tan comme ça.
Definitely not.
Absolument pas.
We want the same thing, but we are most definitely not on the same team.
On veut la même chose, mais on est définitivement pas dans la même équipe.
And this is definitely not how I wanted you to find out from some retarded version of me.
Et ce n'est vraiment pas comme ça que je voulais que tu l'apprennes par une version attardée mentale de moi.
I'm definitely not having my blood pressure taken.
Je ne veux pas qu'on prenne ma tension.
Definitely not now-now.
Arrêtez les approximations.
Sean's definitely not in New York.
Sean n'est pas à New York.
That's definitely not good.
C'est mauvais signe.
- Warranty? - No, definitely not.
Non, ça, sûrement pas.
I'm definitely not drunk.
Je suis pas bourrée.
Yeah, it's definitely not drivable.
Non, on ne peut plus la conduire.
Definitely not coming off.
Ça ne partira certainement pas.
And what I understood was, at that moment, we were definitely not dating.
Et j'avais compris qu'à ce moment-là, on ne sortait vraiment pas ensemble.
Definitely not.
- Jamais, non. - Quoi?
I know he's not safe there, but he's definitely not safe here.
Il serait moins en sécurité ici qu'au Capitole.
Well, definitely not me.
Absolument.
Definitely not!
C'est hors de question. Non!
- Have I ever grovelled? - Definitely not.
- Ai-je jamais imploré?
Definitely not, I'm afraid of heights
Jamais de la vie, j'ai le vertige
And last, camera, but definitely not least...
Et dernière caméra mais pas la plus nulle :
Definitely not.
C'est sûr.
That means the Trout shooting and the V-Mac shooting are definitely not random.
Ce qui veut dire que le coup de feu de Trout et celui de V-Mac sont définitivement pas au hasard.
Definitely not a shit hole.
Définitivement pas un trou merdique.
No. Definitely not.
Non, certainement pas.
And he's definitely not going down on me.
Et il ne se couchera pas sur moi.
Definitely not.
- Oui. Carrément pas.
Definitely not all of it.
Certainement, pas la totalité.
Definitely not shy about speaking his mind.
Il n'est pas timide quand il s'agit de donner son opinion.
Definitely not our finest hour.
C'est pas notre meilleur coup.
Oh, definitely not with my father. No.
Oh, certainement pas avec mon père, non.
Definitely not my mother's.
Certainement pas celle de ma mère.
I know one thing for sure it's not, this is definitely not an airplane!
Je sais avec certitude une chose que ce n'est pas, ce n'est définitivement pas un avion!
- this is definitely not an airplane!
- ce n'est définitivement pas un avion!
[ON VIDEO] This is definitely not an airplane!
[SUR LA VIDEO] Ce n'est définitivement pas un aéronef!
You're definitely not stupid.
Vous êtes loin d'être stupide.
Yeah, but my favorite stuff is definitely not safe for the workplace.
Ouai, mais ma préférée est NSFW. Oh, pshh, c'est bon.
- No, I am definitely not on welfare.
! - Non je ne suis pas dans le besoin
Well, it's definitely not my stadium buddy.
C'est sûrement pas ma poche d'urine.
Yeah, he definitely could be the one who makes me feel not so bad about being alone.
Oui, il pourrait définitivement être celui qui ne me fait plus sentir triste par le fait d'être seule.
Oh, fab! I'm going out with Teflon Tony, who may or may not deign to use contraception, and I think there is definitely something on my leg.
Je sors avec un type imperméable à la critique, qui a peut-être daigné utiliser une contraception, et je crois qu'il y a un truc sur ma jambe.
And definitely, most absolutely goddamn importantly, do not bother me with your shit right now, Brian.
Et surtout, ce qui est absolument le plus important de tout, tu ne me déranges pas avec tes conneries, Brian!
I definitely told him he's not the boss of me.
Je lui ai dit qu'il n'était pas mon patron.
Definitely not.
Sûrement pas.
The members may not necessarily be our fantasy, but we definitely are theirs.
Les membres sont pas notre fantasme, mais nous sommes le leur.
I mean, not like a heaven where you ride on a unicorn all day... and live in a mansion made of clouds... but yes, I definitely believe in something.
Pas comme un paradis où tu monte sur une licorne toute la journée... et vivre dans un manoir fait de nuage... mais oui, je crois vraiment en quelque chose.
- Definitely not.
Certainement pas.
Not everything, but definitely a lot.
Pas tout, mais beaucoup.
Definitely not.
- Pas question.
I know that if you think it's not going to help it definitely won't.
Si tu veux que ça t'aide, tu dois y croire.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]