English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Anglais → Français / [ D ] / Did you say that

Did you say that traduction Français

2,216 traduction parallèle
Why did you say that to Sky?
Pourquoi as-tu dit ça à Sky?
- Did you say that?
- Tu as dit ça?
What did you say that for, Mr Walters?
Qu'est-ce que vous avez voulu dire, Mr Walters?
- DWh-Where did you say that she was found?
{ \ pos ( 192,210 ) } Où l'a-t-on trouvée déjà?
Why did you say that?
- Mais pourquoi t'as dit ça?
Why did you say that to your teacher?
Pourquoi as-tu dis cela à votre professeur?
Did you say that you were tired and not feeling well?
As-tu dit que tu étais fatiguée et que tu ne te sentais pas bien?
See, why did you say that to him?
Pourquoi veux-tu lui faire peur?
Did you say that there was a lab at that office?
Vous avez aussi parlé d'un laboratoire, non?
Why did you say that?
Pourquoi avez-vous dit ça?
That's not true, why did you say that?
Pourquoi t'as dit ça?
Sorry, did you say that I had to paint some bloke's flat?
Je dois repeindre l'appart de quelqu'un?
Hey, did I say anything when you bought that iron?
- quand t'as acheté ce fer à repasser?
I assume that's the one you meant even though it wasn't literally the last thing I've said when you said "What did you just say?"
Je pense que c'était de celui là dont tu parlais, bien que ce n'était pas la dernière chose que j'ai dit.
You say a 3 iron did that?
Pauvre fille.
But he didn't say that... did he, the first time that he spoke to you on-on the radio?
Mais il n'a pas dit cela la première fois qu'il vous a parlé à la radio?
Did you or did you guys not say that? * * * * * * * *
Vous avez dit que Erinn serait assez furieuse d'être en Exile pour nous rejoindre, être tous les quatre et récupérer les nombres.
Please tell me you did not say that.
Par pitié, dis-moi que tu ne lui as pas dit ça!
Why did you say that about my brother?
Pourquoi t'as dit ça de mon frère?
I heard you say that, but just do me a favor. Just say that you did.
Dis-moi seulement que tu l'as fait.
I shouldn't say that, but I did miss you.
Je ne devrais pas dire ça, mais c'est la vérité.
But that stuff was off the record. Did you say it was off the record?
- Mais, c'était officieux.
Did you really just say that?
T'as vraiment dit ça?
Did you really just say that?
Tu viens vraiment de dire ça?
Did you just say that to me?
Là, tout de suite, c'est à moi que vous parliez?
and when he left, he did say, "nice to have met you." that's kind of gay.
Et il a dit "enchanté", ça fait un peu gay.
Did I say something that upset you?
J'ai dit quelque chose qui vous gêne?
Why did you say a stupid thing like that?
Pourquoi tu dis ces trucs infects?
I have nothing more to say to you except that I did not kill the boy.
Je n'ai rien d'autre à vous dire sauf que je n'ai pas tué ce garçon.
Say i did give you that message, and you had gotten that job.
Disons que je t'avais donné le message, et que t'avais eu le job.
You can see that. you did say you overheard an intimate private conversation
Vous avez entendu une conversation privée et intime entre les filles.
The one that was--did you say you wanted no ice in your le- -
Tu voulais pas de glaçon dans...
- How could you say that? After you brought herthe keys, did you stick around?
Après lui avoir apporté les clés, êtes-vous resté là-bas?
You didn't say that, did you? Well, yeah.
- T'as pas dit ça!
Who did you say wrote that report again?
Redites-moi qui a écrit l'article?
I heard her say, "Did you call that number I gave you?"
Elle a dit : "Tu as appelé ce numéro?"
I have to say that that stunt that you did with the penguins was clearly over the line.
Je dois dire que cette mascarade avec les manchots a vraiment dépassé les bornes.
- Tell me you did not just say that.
- Dis-moi que je t'ai mal compris.
Did someone say that to you?
Quelqu'un t'a dit ça?
- Why did you say that? - I don't know.
- Pourquoi t'as dit ça?
And may I say that you look { \ even } more beautiful now than { \ you did } when you won { \ the crown }.
Permettez-moi de vous dire que vous êtes plus jolie qu'alors.
You did not say that.
Non, tu ne lui as pas dit ca
That's all. i'm--i'm sorry. did you just say you went on a motorcycle ride.
C'est tout, excuse-moi. Viens tu juste de dire que vous êtes allé faire un tour de moto.
Did you just say that to my face?
Tu viens de m'envoyer ça au visage?
- You did not just say that?
- Tu n'as pas dit ça?
Hey Lulu that customer that you just served, did he say anything?
Hé, Lulu. Ce client que tu viens de servir. - Il a dit quelque chose?
I love you. Did I say that already?
- Ca va?
Did you just say that to my face?
- Qu'est-ce que tu viens de me dire?
Did you just really say that?
T'as vraiment sorti ça?
I want you to say that you did it, john.
Je veux que vous disiez que vous l'avez fait, John.
You did not say that.
Tu n'as pas dit ça.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]