English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Anglais → Français / [ D ] / Door to door

Door to door traduction Français

14,651 traduction parallèle
Anybody tries to come in that front door is stepping right into our kill box.
Tout ce qui arrive par cette porte est dans notre zone de mort.
Where does that door go to... the one with the peeling paint?
Où mène cette porte... à la peinture éraflée?
If I have to hear her open the door and say,
Si je dois l'entendre ouvrir la porte et dire :
That door was supposed to be locked and guarded 24 / 7.
Cette porte doit être constamment sous garde.
Sergeant Benson in New York says that Trevor is likely using these videos he shot as selling material to pimps that are looking for girl-next-door types for their organizations.
Le Sergent Benson à New York dit que Trevor utilise probablement ces vidéos qu'il a tourné pour vendre des matériaux à des proxénètes qui cherchent des filles-d'à-côté pour leurs trafics.
Still managed to fit it through the door?
Tu arrives toujours à passer la porte?
Shall we race to the door?
On fait la course?
There was a pipe bomb tied to the door lock.
Il y avait une bombe artisanale liée à la serrure de la porte.
And as I cocked my gun, he calmly walked over, picked up the three remaining bacons, marched straight out the door and delivered them to you guys, tied up in a bow.
Et quand j'ai armé mon pistolet, il a avancé tranquillement, pris les 3 bacons restants, et vous les a amenés, comme un cadeau.
Gonna get them to pull prints off the door.
Je les envoie chercher des empreintes sur la porte.
And then you pointed to the door, man.
Et puis, vous l'avez fait à la porte, l'homme.
The police showed up at their door and brought them here with those children to this room so that you can give them the worst news of their entire life.
La police s'est montrée à leur porte et les a amenés ici avec ces enfants dans cette pièce pour que vous leur donniez la pire nouvelle de toute leur vie.
St. Anthony needs to face the bed, not the door.
Saint Anthony a besoin d'être face au lit, pas d'être face à la porte.
It looks like someone tried to open a door.
C'est comme si quelqu'un avait essayé d'ouvrir une porte.
Make sure to have a look at that orange wire on the inside of the door there.
Jette un œil à ce câble orange à l'intérieur de la porte ici.
- was connected to the car door.
- connecté à la porte de la voiture.
We need to seal the ward door before it leaks out onto the ward hall.
Nous devons sceller la porte de la salle avant que ça ne s'échappe par le hall.
We walk to the front door, and we kiss, and he says,
On va à la porte de devant et on s'embrasse, et il dit :
45 seconds is plenty of time for a woman to walk through that door and fall in love with me.
45 secondes c'est suffisant pour qu'une femme passe la porte et tombe amoureuse de moi.
- ( KNOCKING ON DOOR ) I'm so sorry, Mr. Thrunk, I entered the wrong code into the photocopier, and the entire Helms case was billed to Mr. Powell.
Je suis tellement désolé, M. Thrunk, je suis entré le mauvais code dans la photocopieuse, et l'ensemble du dossier Helms a été facturé à M. Powell.
Next-door to the Senate office building.
Juste à côté de l'immeuble du Sénat.
This is the owner of the diner next door, and he has something to say, so let's listen to our gay comrade.
C'est le propriétaire du restaurant d'à coté, et il a quelque chose à vous dire, alors écoutons notre ami gay.
Creating a blast so intense it would rip off your space suits, and you'd be dead before you made it to the door.
L'explosion arracherait ta combinaison et tu serais morte avant d'avoir atteint la porte.
But it has to say "Headquarters!" on the door,
Mais il a à dire "Siège!" sur la porte,
You want to knock on the door?
Vous voulez frapper à la porte?
But there is a stand-alone keypad that connects to the interior of the door via Ethernet cable.
Mais il existe un clavier autonome qui se connecte à l'intérieur de la porte via un câble ethernet.
You punch a password directly into it to open the door.
Vous tapez un mot de passe directement dessus pour ouvrir la porte
It was when you hacked into his computer to open the security door, wasn't it?
C'est quand tu as hacké son ordinateur pour ouvrir la porte de sécurité, n'est-ce pas?
Madaky's door lock is air-gapped, but there is a stand-alone keypad that connects to the interior of the door via Ethernet cable.
La serrure de Madaky n'est pas ouverte, mais il y a un clavier indépendant qui se connecte à l'intérieur de la porte par le câble Ethernet.
You punch a password directly into it to open the door.
Tu entre un mot de passe directement dedans pour ouvrir la porte.
I was just gonna ask you to hand out- - ahem- - some fliers, but- - No, how about I just- - I'll leave some outside the door for you.
de distribuer des prospectus, mais je vais plutôt les laisser là, devant chez toi.
Did someone leave the door to Maurice's frozen heart open?
La porte du cœur de glace Maurice est-elle ouverte?
[laughing, snorting] I forgot to build a door.
Je l'ai pas faite.
DOOR SHUTS - He offered to talk to Arthur on my behalf.
- Il veut parler à Arthur en mon nom.
You want to go grab a burger and a beer next door?
Vous voulez aller prendre un hamburger et une bière à côté?
I told him that when he came to the door.
Je le lui ai dit quand il est venu à ma porte.
- to get the door?
Vanessa, tu veux bien ouvrir la porte?
90 minutes from door to stent.
90 minutes de la porte au stent.
From two tribes to three tribes. shut the front door. shut the front door.
Les ex-Bayon durent conclure de nouveaux accords.
one, you cop to the murder right now, no deal, no assurances, or two, walk out that door...
un, on vous arrête immédiatement pour meurtre, aucun accord, pas d'assurances, ou deux, vous passez cette porte...
They're trained to leave the carts at the door.
Ils sont habitués à laisser les plateaux devant la porte.
You look like you're here to crash through her door, okay?
On dirait que vous êtes ici pour planter grâce à sa porte, d'accord?
I kept waiting for Quinn and the cops to come bursting through the door, but they never did.
Je continuais d'attente pour Quinn et les flics à venir de rupture à travers la porte, mais ils jamais fait.
Guys, they're trying to open the trap door.
Les gars, ils essaient d'ouvrir la trappe.
You advertise the cheap jewelry to get the suckers in the door, then you push the expensive stuff.
Vous promouvez les bijoux pas chers pour attirer les nuls, puis vous sortez les bijoux les plus chers.
- You need to know, because you admitted to kicking in Ms. Holmes'door,
Tu dois savoir, parce que vous admis à coups de pied dans la porte de Mme Holmes,
Did we forget to shut the door when we left?
On a oublié de fermer la porte en partant?
No adjoining door to another room.
Aucune porte voisine dans une autre pièce.
It opens the door for us to investigate the murder.
Ça nous permet d'enquêter sur le meurtre.
Right. Well, look, if you have any, um, questions that, uh, pertain to the... the material, the-the work stuff that we're doing, then you... my door's open.
Si tu as quelque chose... à demander, concernant... le matériel, pour le cours que nous faisons, et bien, tu... mes portes sont ouvertes.
I mean, you already opened the door for me today- - that's a lot for a girl like me to take in.
C'est beaucoup à encaisser pour une fille comme moi. Très drôle.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]