Earlier today traduction Français
1,246 traduction parallèle
He was killed earlier today in a motorcycle accident.
Il est mort aujourd'hui, dans un accident de moto.
Earlier today the Ayatollah Khomeini...
Plus tôt, l'ayatollah Khomeiny...
Earlier today, Mr. Shiraishi met with several members of Parliament And now the industry and business leader is holding a press conference To announce his support to nominate Alexander Wolf as the next prime minister
Tôt ce matin, M. Shiraishi a tenu une conférence de presse avec plusieurs parlementaires et des industriels, annoncant son soutien à la candidature d'Alexander Wolf comme Premier Ministre.
Earlier today police divers recovered Parris from a canal in east London,
Tôt ce matin... La police a découvert le corps de Lauren Parris dans un canal, à Londres.
Police have confirmed that they're treating the death of Lauren Parris as a murder inquiry, The singer's body was found floating in a canal earlier today,
La police a confirmé il y a quelques instants que la mort de Lauren Parris était d'origine criminelle. Son corps a été retrouvé dans un canal, près de chez elle, à Londres.
, Earlier today Lauren's manager made this appeal,
Voici l'appel lancé par Emery Jones, le manager de Lauren.
In tonight's top story. A cheetah escaped earlier today from the Morristown Zoo.
Aujourd'hui un guépard s'est échappé du zoo de Morristown.
I apologise, for the trouble earlier today.
Je suis désolé pour l'incident de tout à l'heure.
Earlier today, Cooper beat Woodland. If Permian wins tonight, they're in the play-offs.
Plus tôt aujourd'hui, Cooper a battu Woodland... ce qui signifie que si Permian gagne, ils vont en série éliminatoire.
Earlier today she-
Plus tôt dans la journée...
About an hour ago, World Trade Center building No.7 collaps, a 42-story building weekened by the devastation that accured earlier today.
- Il y a à peu près une heure, l'immeuble N ° 7 du WTC s'est effondré. Un immeuble de 42 étages affaibli par les effondrements qui se sont produits auparavant dans la journée.
I put you in an unimaginable position earlier today when I asked you to take the life of one of your colleagues.
Je vous ai mis dans une inimaginable position aujourd'hui, quand je vous ai demandé de prendre la vie d'un de vos collègues.
I'll play you an audio file, one of three that we got from your father earlier today.
Je vais te faire écouter un fichier audio, un des trois que nous avons depuis ce matin.
Earlier today, we intercepted a burst transmission which indicates an operative of Shining Sword has acquired a plasma charge.
Plus tôt dans la journée, nous avons intercepté une transmission qui indique un agent des Shining Sword est en possession d'une charge à plasma.
As I told you earlier today, I was asleep in my rack.
Je vous l'ai déjà dit, je dormais dans ma cabine.
Earlier today, I caught my wife, my... my fiancée... I walked in on her... cheating on me. But you married her?
Plus tôt hier, j'ai surpris ma femme... ma fiancée... je suis tombé sur elle... en train de me tromper.
Well, actually... some guy returned that wallet that was stolen earlier today.
Eh bien, en fait... un type a rapporté le portefeuille qui a été volé plus tôt.
Earlier today, but her dad already took her home.
- Mélanie? - Ouais. Plus tôt, aujourd'hui, mais son père l'a déjà ramené à la maison.
Adrian, tell your mother and Matt what you told Julia earlier today.
Adrian, dis à Matt et à ta mère ce que tu as dit à Julia.
Did you know about this when I talked to you earlier today?
Sais-tu quelque chose à propos de ce dont je t'ai parlé ce matin?
We have a witness who saw your vehicle leaving the scene of an accident earlier today.
Nous avons un témoin qui a vu votre véhicule partir de la scène d'un accident tôt ce matin.
I shot something earlier today... that I would love for you to watch, if you would. Um...
J'ai tourné un truc, aujourd'hui, que j'aimerais te montrer, si tu veux bien.
Earlier today, Professor Moody placed the Triwizard Cup deep within the maze.
Le professeur Maugrey a placé le Trophée au cœur du labyrinthe.
- The ones from earlier today.
Ceux qui sont venus tout à l'heure.
Earlier today, a police officer was shot and killed while in...
Plus tôt dans la journée, un officier de police blessé par balles a été tué...
Well, earlier today, I was castrating calves.
Eh bien, aujourd'hui, j'ai castré des veaux.
Earlier today I had some cheap wine at the funeral, and combined with the cheap vodka...
Dans la journée, j'ai bu un mauvais vin à l'enterrement. Avec la mauvaise vodka...
The body of Lee Kap was discovered earlier today at the Great Saloon
On a découvert le corps de Lee Kap il y a quelques heures au Grand salon
You're aware i was falsely accused of leaking information earlier today.
Vous êtes au courant que j'ai été accusée à tort d'avoir transmis des informations.
I heard Jack called you earlier today.
J'ai su que c'est Jack qui t'a contacté aujourd'hui.
I spent some time with it earlier today, back at that motel.
J'ai passé du temps dessus tout à l'heure, au motel.
We raided an armory earlier today, about 18 klicks north.
On est tombés sur un dépôt d'armes à environ 18 klicks au nord.
But they did work earlier today, didn't they?
Mais ils ont travaillé plus tôt, n'est-ce pas?
I took three samples of the clothes earlier today.
J'ai prélevé 3 échantillons de vêtements aujourd'hui.
I just wanna get my jacket'cause Mickey brought it to the set earlier today...
Je vais récupérer ma veste, car Mickey l'a apportée sur le plateau
I mean, he brought Delia in earlier today.
Il a amené Delia tout à l'heure.
I bet its business...'cause I had a fare earlier today that...
Je parie que c'est pour les affaires car j'ai eu un passager plus tôt ce matin qui...
I did have a chubby kid on a raft earlier today.
Je me suis fait ce gamin dodu sur ce radeau plus tôt aujourd'hui.
Raise your hand if earlier today you hit on an engaged woman.
Levez la main si plus tôt dans la journée, vous avez dragué une femme fiancée.
Where did you two sneak off to earlier today?
Alors? C'est qui le meilleur?
Where earlier today, Wnkw's Larkin Groves was attacked on camera by a deranged woman at the E.O.C.
Où plus tôt dans la journée, Larkin Groves a été attaquée face à la caméra par une femme dérangée, au centre de secours.
Earlier today, I spoke with Terrence Gale of the Department of Health and he told me that he's been to all of the relief centers, and none of them have the proper supplies.
Et il y a eu un problème en cours? Plus tôt aujourd'hui, j'ai parlé avec Terrence Gale, du Département de la Santé, et il m'a dit être allé à tous les centres de secours, et aucun d'eux n'avait les provisions appropriées.
The digit was severed earlier today. We figure about 8 : 00 a. m., with some kind of gardening instrument, like pruning shears.
Le doigt a été découpé aujourd'hui vers 8h, probablement avec un sécateur.
Cecil mentioned earlier that today was a day we should count our blessings.
Cecil m'a dit plus tôt que c'était un jour propice à remercier le Seigneur.
The reason why we called you up several times today was... that some of the teachers weren't present earlier on.
Nous avons voulu vous voir jouer plusieurs fois... Car certains professeurs sont arrivés plus tard.
Today you are earlier than usual yumiko
Aujourd'hui tu est plus en avance que d'habitude Yumiko
We even made a joke earlier - the baby has a meeting today.
On a même fait une blague, tout à l'heure, le bébé a une réunion aujourd'hui
Today I'm coming home earlier than usual.
- Aujourd'hui, je rentre chez moi plus tôt que d'habitude. J'ai pris la petite ceinture.
- Booth mentioned it to me earlier today.
- Booth m'en a parlé tout à l'heure.
I should have said something earlier. But I want you to know that I have a lot of respect... ... for how you handled that trauma today.
J'aurais dû dire quelque chose tout à l'heure... mais je veux que vous sachiez que j'ai beaucoup de respect... pour la façon dont vous avez géré le trauma aujourd'hui.
You said earlier you had a "thing" today with Mary.
Tout à l'heure, vous avez parlé d'un truc à faire avec Mary.