English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Anglais → Français / [ E ] / Except this one

Except this one traduction Français

408 traduction parallèle
All except this one.
Tous, sauf celui-ci.
There isn't a thing that Harry Conover hasn't made well-known... except this one.
Harry Conover les a toutes rendues célèbres... sauf elle.
Now, why are you so ready to believe every woman loves you except this one?
Tu crois à l'amour de toutes les femmes, sauf de celle-là.
Every cloud has a silver lining, Sam, except this one has a pink one, just like those fancy pink bloomers you gave to Michelle?
À quelque chose, malheur est bon... et rose, comme les culottes que tu as données à Michelle.
All through the Bible Jesus never promises anyone that they're gonna go to Heaven except this one hood, Dismas.
Dans la Bible, Jésus ne promet à personne qu'il ira au paradis, sauf à ce voleur, Dismas.
Yes, except this one.
- Oui, sauf celle-ci.
"There's nothing I got left in this world except this one spur."
"Je ne possède rien ici-bas à part cet éperon."
All bombs below the water line, except this one here, by the galley.
Les bombes sont sous la ligne de flottaison, sauf une, près des cuisines.
Except this one time, two weeks ago, about the artifact.
Sauf il y a 2 semaines, au sujet de cette pièce.
- Not too many, except this one.
- Pas beaucoup, à part celle-ci.
Usually wouldn't, except this one happens to be my brother.
D'ordinaire, je ne m'en serais pas soucié, mais cet homme s'avere etre mon frere.
I've read all your books Mr. Neal, except this one. Just started on it last night.
J'ai lu tous vos romans, sauf celui-ci que j'ai commencé la nuit dernière.
They were building homes here when a storm hit. They all fell down except this one.
Ils construisaient des maisons, mais un ouragan les a détruites, sauf celle-ci.
Everything in this pretty world I've made... except one thing, Noah.
Oui, tout ce qui est dans ce monde que J'ai créé. Une seule exception, Noé.
Change it from dentists to governors and finish it like last week's one on horse thieves, except this time it's governors.
Mettez "gouverneur" à la place et écrivez la même fin que pour les voleurs de chevaux.
This is where Alice Alquist hid them. Where the world could see them, yet no one would know where they were... except the man who gave them to her, watching from the royal box.
Ses bijoux, Alice Alquist les a mis là, visibles à tous... et nul ne le savait, sauf celui qui les lui avait offerts.
thoroughly stymied... except for one vitally important lead... this face, this name, this man... is still alive.
Retenez ce visage, ce nom. Cet homme est encore en vie.
Well, who could it be at this time of the night except one of those men again?
Á une heure pareille, c'est encore l'un de ces hommes.
Except I own this one.
Sinon que celui-ci m'appartient.
All doors in this country are closed to you except one - prison.
Toutes les portes seront fermées. À part celle de la prison.
I'm sure this court is aware that no one can tell us the rest of the story except the accused himself.
Je sais que la cour est consciente que personne ne connaît la suite mis à part l'accusé.
What I am about to tell you no one in this world except Nicholas and myself knows.
Je vais vous dire quelque chose que seuls Nicholas et moi savons.
Then tell me one good thing about this morning, except that it's your last one in London.
Alors, vous comprendrez que c'est votre dernier jour à Londres.
No one on this earth has ever loved me except Becket!
Personne sur cette terre ne m'a jamais aimé hormis Becket!
Except for one thing, and he's heading for this door. - Who's that? - Never mind.
Vous voulez me faire travailler?
Except this one... a certain William Bertone.
Nous recomendadísimos..! Oh non! Sauf un...
But no one will set foot in this hell... except you and me.
Mais personne ne viendra dans cet enfer, à part toi et moi.
Except for one small detail- - that dress hardly matches this charming scene.
Mis à part un petit détail. Cette robe ne va pas avec cette scène.
You had a great deal of evidence, except that of the chief witness. The one who should be the real subject of this investigation is kept locked away and in isolation.
La personne qui devrait être interrogée a été mise en isolement.
No one has been near my private parts except for this old lady I met on the bus.
Personne ne s'est approché de mes parties intimes sauf cette vieille dame rencontrée dans le bus.
You see, except for the hinges, which are a little shaky, this whole thing is in one piece.
A part les charnières qui bougent un peu, elle est en un seul morceau.
The entire house is clear except for this one place.
Toute la maison est exorcisée... il ne reste que cet endroit.
All this will be destroyed... and no one will know of my embarrassment... except those very clever officials.
Tout cela disparaîtra et personne ne saura combien cela est embarrassant, excepté ces rusés de hauts gradés.
And could you summon the passengers to me here? One by one in this order except for the Princess Dragomiroff, who is not only of royal blood, but also much older than she tries not to look.
Dites aux voyageurs de venir ici un à un dans l'ordre indiqué sauf la princesse, une grande dame et encore plus âgée qu'elle consent à le paraître.
Now, keep on riding no matter what and give no one this money except Mrs. Morgan.
Continuez au galop, ne vous arrêtez vous pour rien. Ne donnez cet argent à personne si ce n'est à Mme Morgan.
I figure this direct confrontation shit is getting me nowhere... except maybe six more months of unhappy crap. Plus, if in a fit of rage, I should happen to lay one finger upon her...
Je me dis que cet affrontement ne me mène à rien d'autre qu'à 6 mois de plus de contrariété et que si, dans un accès de colère, je porte un doigt sur elle...
Except for one note of thanks from this reporter to Mr. Steele... for his cooperation in bringing this story to you.
Et pour finir, je tiens à remercier M. Steele pour sa collaboration au reportage qui vous est présenté.
Nobody can avoid the conclusion of this story, no force except one, the worst : weakness.
Personne ne peut éviter l'épilogue. Aucune force sauf une, la pire, la faiblesse.
We're both dumb if no one's gonna get this money except two pricks.
Moi aussi je suis un lèche-botte. Nous sommes seulement deux idiots puisqu'on n'aura pas un sou.
Gonna blame it on this shit... who thinks about no one, except himself?
Et vous allez vous défouler sur cette chiffe qui ne voit que sa petite personne?
Mr. Modot, you're one of the only witnesses, except for this girl which you described and is nowhere to be found.
Monsieur Modot, vous êtes un des seuls témoins directs. Exceptée cette soi-disant jeune femme que vous nous avez décrite. Qui reste introuvable, d'ailleurs.
Except there was this one kid. Poor kid.
Il n'y avait qu'un gamin qui avait peur de moi.
No one can give you any advice except this :
Nul ne peut te donner d'instructions hormis celles-ci.
No one else has ever had the genius to paint this masterpiece except De Vinci.
Personne n'a eu le génie de créer ce chef d'œuvre... Sauf Vinci.
Yeah, this is my day, except for one thing.
J'ai peut-être gagné une victoire, mais pas la guerre.
And, this is the same as the jelly, except that in this one a fly flew into it.
Ils l'ont donc laissé. Ici, c'est la même chose sauf que cette fois, c'est une mouche qui a plongé dedans.
Now, listen, this is gonna work out great for me, except for one thing.
Écoute, c'est parfait pour moi, sauf pour un truc.
Police are playing this one close to the vest, except to say a man was seen... talking to one prostitute before she died.
Merci.
Still, on this night, no one had any thoughts... except what a wonderful time we were all having.
Mais ce soir-là... nous n'avions de pensées que pour les moments merveilleux... que nous étions en train de vivre.
Oh, except for this one.
Sauf sur celui-ci.
No one answers this phone except numero uno.
Personne ne répond à part moi.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]