Glad to traduction Français
13,958 traduction parallèle
I'm so glad to hear you say that... because I have a little surprise.
Je suis heureux de t'entendre dire ça... parce que j'ai une petite surprise.
- But I'm glad to be here. In Berlin.
Je suis contente d'être là, à Berlin.
I'm glad to hear that.
Je suis contente de l'entendre.
Well, I am glad to help you out with that.
Bien, je suis content de pouvoir vous aidé avec ça.
Oh, I'd be glad to.
Oh, avec plaisir.
Oh, boy, am I glad to see you.
Oh fiston. Je suis heureux de te voir.
Glad to be of service somehow.
Je suis content d'être utile.
Hey, you're supposed to be glad to see us.
Tu devrais être content de nous voir .
- She'll be glad to see you're home.
- Elle sera contente de te voir ici.
Well, I'm glad to see that the possibility never even crossed your mind.
Je suis ravi de voir que l'idée ne t'es jamais venu à l'esprit.
Glad to finally meet you.
Enchanté d'enfin vous rencontrer.
- Glad to hear it.
- Heureux de l'entendre.
Glad to hear.
Content de l'entendre.
I'm glad to have you on the team.
Je suis ravi de t'avoir dans mon équipe.
I was glad to see them.
J'étais content de les voir.
I'll be glad to go out.
Je viendrai.
I'm glad to know that's why you're here.
Contente que tu sois là pour ça.
I am glad to hear that, Noah, but, sadly, the jury won't take my word for it, so... Uh... it was a bad night.
Ravi de l'entendre, Noah, mais, malheureusement, le jury ne va pas y croire, donc... c'était une sale soirée.
I'm glad to hear that you just thought about yourself.
Je suis content d'entendre que tu as juste pensé à toi.
Yeah, I'm glad to see you found yourself a little cushion out there to fall back on.
Je suis contente de voir que tu as trouvé un petit matelas pour te reposer.
It was one of those nights where I was just glad to be alive and in the moment.
C'était une de ces nuits où j'étais content d'être en vie et dans l'instant présent.
I'm glad to see you're making better choices.
Tes choix s'améliorent, je vois.
- Oh. I am so glad to hear you say that.
Je suis si heureuse de l'entendre.
I'm just really glad to know he's human.
Je suis juste heureuse de savoir qu'il est humain.
I'm glad to hear it, but I'm gonna be there... because this is my granddaughter.
Très bien, mais je veux être là, car c'est ma petite-fille.
I'm glad to hear that.
Je suis content d'entendre ça.
Glad to hear it.
Content de l'entendre.
I'm glad to see that you're taking this so seriously.
Je suis ravie de voir que vous ne prenez pas ça à la légère.
I was glad to do it.
Ca m'a fait plaisir.
Glad to see you're out safe.
Heureux de te voir en liberté.
I'm glad to run into you, Doug.
Je suis content de tomber sur vous, Doug.
I'm glad to hear it.
Super de l'entendre.
Well, I'm glad to see you made it home okay.
Bien, je suis soulagée de voir que tu es rentré à la maison sain et sauf.
I'm really glad to see you.
Je suis vraiment contente de te voir.
Yeah, I'm really glad to see you, too.
Moi aussi.
I'm glad you're taking Claude's dogs to the mas.
C'est bien que tu prennes les chiens de Claude au mas.
I'm glad you were the one to tell me.
Mais c'est bien que ce soit vous qui me l'appreniez.
But I'm glad you're up. I never get to chat while I'm on the job.
Mais je suis content que tu sois éveillée Je ne peux jamais parler dans mon boulot.
This is good. I'm glad we all agree not to do this.
Je suis heureux qu'on soit tous d'accord.
Glad my skin color matched up to your bucket list.
Content de savoir que ma couleur de peau concorde avec ta liste de souhaits.
You don't have to say anything. I'm glad you're still with us, Mike.
Vous n'avez rien à dire.
Happy to learn about it, glad I don't have it.
Heureuse de l'apprendre. Et ravie de ne pas l'avoir.
Be glad you didn't have to go all the way there to get it.
Sois content de ne pas avoir dû y aller pour l'avoir.
I didn't ask you to. I'm glad you could win.
Je ne te le demande pas.
I'm glad I got to know you.
Je suis content d'avoir pu te connaître.
I, uh, I have a... early flight to, um, Indianapolis... -... tomorrow morning, but I'm glad we- - we get a night together.
J'ai... un vol pour Indianapolis demain matin, mais je suis content qu'on ait une nuit ensemble.
Well, I'm glad if what I had to say helped.
Hé bien, je suis heureux que ce j'ai pu dire ai pu vous aider.
I'm glad I didn't have to wait 20 years to see you as you again.
Je suis contente de ne pas avoir à attendre 20 ans pour te voir à nouveau toi-même.
Just glad I'm here to see it.
Je suis juste contente d'être ici pour le voir!
Well, I'm just really glad your moms decided to take her.
Je suis vraiment contente que tes mamans aient décidé de la prendre.
- Oh, and I'm so glad it didn't come back to bite...
- Oh, et je suis heureux qu'il ne soit pas revenu mordre.
glad to meet you 91
glad to hear that 26
glad to be of service 30
glad to see you 90
glad to help 23
glad to hear it 243
glad to know you 38
glad to have you back 23
glad to be here 29
tomas 217
glad to hear that 26
glad to be of service 30
glad to see you 90
glad to help 23
glad to hear it 243
glad to know you 38
glad to have you back 23
glad to be here 29
tomas 217
touche 95
toto 177
toes 106
to infinity and beyond 21
toma 39
tomo 54
today is my birthday 30
today 4533
tone 191
torture 179
toto 177
toes 106
to infinity and beyond 21
toma 39
tomo 54
today is my birthday 30
today 4533
tone 191
torture 179