English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Anglais → Français / [ G ] / Go do it

Go do it traduction Français

4,574 traduction parallèle
Go do it.
Allez-y.
They just told me to go do it and I did it.
Ils m'ont juste dit de le faire et je l'ai fait.
Go do it in your own neighborhood.
Va le faire dans ton propre quartier.
Go do it for yourself.
Fais-le pour toi.
Go on, you can do it!
tu peux le faire.
Well, if you do decide to go ahead with it, then tomorrow you'll be given what's called an early medical abortion pill.
Et bien, si tu décide d'aller de l'avant, Je vous donnerais de quoi appeler demain Pour que la pilule sera plus vite absorbé.
Well, is it any wonder I won't let you go when you do things like this?
Est-ce étonnant que je ne te laisse pas y aller quand tu fais ce genre de choses?
( Tommy ) With this mike, I'll be able to hear everything, so all you have to do is go to his room, put the shirt back, and get the hell out. You got it?
Avec ce micro, je serai capable de tout entendre, donc tout ce que tu as à faire c'est d'aller dans la chambre, remettre la chemise, et foutre le camp. t'a compris?
And then I go ahead and bloody well do it, and I get into a bit of trouble.
Et je le fais quand même, quitte à m'attirer des ennuis.
Do not worry, it will go.
T'inquiète pas, ça va aller.
Okay, let's do it, let's go confront her.
Allons-y, allons lui parler.
Do I go with the small start-up with huge growth potential or do I play it safe with the established conglomerate?
Est-ce que je vais avec la petite start-up avec un énorme potentiel ou est-ce que je joue la sécurité avec la multinationale bien établie?
And then all I have to do is go back to this place every time I do something wrong and admit it and I'm forgiven again?
Et tout ce que j'ai à faire c'est de revenir à cet endroit chaque fois que je fais quelque chose de mal et l'admettre et je serais encore pardonné?
Go, do it Shinobu.
Vas-y, fait le Shinobu.
If I could go back and do it over again...
Si je pouvais revenir en arrière et le refaire...
Well, I mean, there's nothing you can do about it now, so just let it go.
Eh bien, je veux dire... Tu ne peux plus rien faire d'autre chose. Alors oublie ça.
If you want to wave guns around like a cowboy, go ahead, but I won't do it.
Si tu veux jouer aux cowboys, vas-y, mais je ne le ferais pas.
He's got to go, and you've got to do it.
Il doit y aller, et tu dois le faire.
DO YOU THINK IT'S THE RIGHT WAY TO GO?
Pensez-vous que ce serait la chose correcte à faire?
We could go out somewhere, it would do us good.
Si tu veux, on peut sortir, tous les deux. Ça nous ferait du bien, non?
That's why we're gonna go out there and do it again tomorrow.
C'est pourquoi nous allons aller là-bas et le faire à nouveau demain.
We just don't think it's fair Bea can't go today and we want you to do something about it.
On pense que ce n'est pas juste que Bea ne puisse pas y aller aujourd'hui et on veut que vous fassiez quelque chose pour ça.
How far do you want it to go back?
Jusqu'où voulez-vous qu'on remonte?
You have something, but you didn't even know what the hell to do with it, and now you're gonna go take on the most powerful woman in town?
Tu possèdes un don mais tu ignores ce que tu peux faire avec, et tu voudrais t'en prendre à la femme la plus puissante de la ville?
If they do, you have to go out there and bust it up immediately.
S'ils le font, tu dois aller là-bas et les remettre à leur place.
♪ You do it for your family because they go ♪
♪ Tu le fais pour ta famille parce que ♪
It was sort of a cloudy, gray day and we were looking for something to do, so we thought, "Why not go to Sealand?"
C'était un jour nuageux et gris et on cherchait quelque chose à faire, donc on a pensé, "Pourquoi on ne va pas à Sealand?"
I just want to do it the right way, let it go.
Je veux juste le faire de la bonne manière, allons y. Allez.
Where do we go? Is this world any different for us having passed through it?
Le monde sera-t-il différent après notre passage?
You can't do it. Go ahead.
Ce n'est pas possible.
"If you want to do this, go figure it out yourself."
"Si tu veux faire ca, tu te débrouille."
I mean, you can go to the mall and you can do it with your friends, or I could do it for you right now.
Tu peux aller au centre commercial et tu peux le faire avec tes amies, ou je pourrais le faire pour toi maintenant.
I can't go into it right now, but please just... do as I ask.
Je ne peux pas entrer dans les détails, mais s'il-te-plait... Fais ce que je te dis.
I do it... Put trash places it shouldn't legally go.
- J'ai l'habitude de jeter les ordures là où je ne dois pas.
Yeah, of course I do, cos I despise you for letting it go.
Ouais, bien sûr que je les veux, car je déteste que tu ne t'en occupe pas.
If I could go back And do it over,
Si je pouvais revenir en arrière, et tout refaire,
Here we go! Just do it!
Dépêche-toi!
Go on, do it.
Vas-y. Vas-y, appuie.
Do you think Bandari would go for it?
Tu penses que Bandari sera d'accord?
I can't, go anymore, can't do it.
Je peux plus, j'en peux plus.
Now c'mon, babe, let these people do whatever it is you pay them to do, and let's go start our weekend.
- Maintenant chérie, allons, laisse ces gens faire ce pourquoi tu les payes, et allons commencer notre week-end.
The last thing I was going to do was point out that it was her father who had messed up this time, so I smiled and suggested we just go back and get my dad's truck to move the cake.
La dernière chose que j'allais faire était de lui montrer que c'était son père qui avait merdé cette fois, donc j'ai souri et suggéré qu'on rentre et récupère le camion de mon père pour bouger le gâteau.
So, you just go ahead and do whatever it is that you got to do.
Alors vas-y et fais ce que tu as à faire.
But if you're saying that we go after Ellen May, we ain't even got the money to do it.
Mais si tu me dis que l'on doit aller chercher Ellen May, on n'a pas l'argent nécessaire pour le faire.
All you have to do is reach him and feed him, and everything will go back to the way it was.
Tout ce que tu as à faire est de le trouver et de le nourrir, et tout retournera à ce que c'était.
I'll let her sleep today. I'll go down later and--and- - I'll make a case to her as to why it's the right thing to do to talk to the police, okay?
Je vais la laisser dormir aujourd'hui, je descendrai plus tard et... et... je lui expliquerais en quoi c'est la bonne chose à faire de parler à la police, ok?
And no matter how strange it might sound... many women like their work, otherwise they'd go do something else.
Et même si ça peut surprendre, de nombreuses femmes aiment leur travail. Sinon, elles en changeraient.
- Do it in one go!
- Faites-ça rapidement!
Look... all you have to do is go to prison once on a false corruption charge, and you're going to take it very, very seriously.
Quand vous avez déjà fait de la prison pour avoir été accusé injustement de corruption, vous prenez ça très au sérieux.
It was kind of a strange thing to do after the show, but there were so many kids, I suppose, who wanted to see the character again and I remember just being in the audience when all the kids go up to the front and he threw sweets out to the children,
C'était bizarre de le voir là-dedans après Doctor Who, mais il y avait tellement d'enfants qui voulaient le revoir. Je me souviens être dans le théâtre quand tous les enfants s'approchaient et qu'il leur lançait des bonbons.
It just goes... if you go, "Do you want to do this?"
Juste comme ça.. Si vous faites : "tu veux ça?"

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]