Hope not traduction Français
8,491 traduction parallèle
I sure hope not.
J'espère que non.
Let's hope not.
J'espère que non.
You better hope not.
Espérons que non.
Oh, well, I hope not, because that was just a story.
J'espère que non, parce que c'était juste une histoire.
I hope not.
J'espère que non.
I hope not.
J'espère que ça n'est pas le cas.
- I hope not.
- J'espère.
I really hope we're not wasting our time on this, because we served that cookie up on a platter,
J'espère vraiment qu'on ne perd pas notre temps là dessus, parce que nous avons servi ce cookie sur un plateau,
There's not much hope for him now, is there?
Il n'y a plus grand chose à espérer, si?
They're not nearly as close as you'd hope, and you're not leaving my side.
Ils ne sont pas si proches que ce que tu pourrais espérer. Et tu ne quittes pas mes côtés.
Hope you're not representing yourself in court.
J'espère que tu ne te représente pas toi même au tribunal.
Not yours, I hope.
Pas les vôtres, j'espère?
I sincerely hope you're not going to try and keep the merchandise for yourself, Endente.
Endente.
Well, hell, I just hope, deep down, you like me for me and not all the incredible stuff that I have.
J'espère juste, au fond, que tu m'aimes pour moi et pas pour les trucs incroyables que j'ai.
Detective, I hope you're not busy.
Détective, j'espère que vous n'êtes pas occupé.
I hope it's not a bad time.
J'espère que ce n'est pas un mauvais moment.
To take abundant booty there is not just a hope, it's certain.
Et là, un riche butin nous attend, ce n'est pas un espoir, c'est certain.
I hope you do not mind you collect DNA.
- Je comprends. Mais il nous faudra votre ADN. Oui, bien sûr.
And I hope you're not lying to me.
Et j'espère que vous ne me mentez pas.
I hope you're not on the lam or anything.
J'espère que tu n'es pas encore en cavale ou un truc du genre.
If you're not lying, if there's hope, Then come over here right now and prove it to me.
Si tu ne mens pas, s'il y a de l'espoir, alors viens ici tout de suite et prouve le moi.
I hope you're not talking about your rash again.
J'espère que tu ne parles pas encore de ton rash.
I'm not in the mood for a hope speech, Emma.
Je ne suis pas d'humeur pour un discours d'espoir, Emma
One! I hope my dad's not watching ABC!
J'espère que mon père ne regarde pas ABC.
And I hope it's not awkward that she's a little person and they viciously fight all the time.
J'espère que c'est pas gênant qu'elle soit petite et qu'ils se disputent sans arrêt.
I hope you're not asking me to stand down
Vous ne me demandez pas de me dessaisir?
I do hope that my mistake will not prejudice... Pierre Clément's chances of making the Bar Council
J'aimerais que mon erreur ne porte pas préjudice à la candidature de Pierre Clément pour le Conseil de l'Ordre.
Oh, hey, I hope this is cool with you, but since we're not technically on duty till tomorrow morning, I invited Sophia to join me upstate.
Oh, j'espère que ça ne te dérange pas, mais vu qu'on n'est pas techniquement de garde jusqu'à demain matin, j'ai invité Sophia à me rejoindre là-bas.
Look, if this turns out not to be an inside job, I still hope you can resolve this quietly.
S'il s'avère que le vol n'a pas été commis en interne, je compte quand même sur votre discrétion.
I hope you're not home too late This thing won't keep for long
* Rentre pas tard, ca se garde pas longtemps.
But if I cannot hope... ~ That is not what I said.
Mais si je ne peux pas espérer... - Ce n'est pas ce que j'ai dit.
Fine, but I hope you can live with the fact that you're forcing people to spend time together who would rather not.
Bien, mais j'espère que vous pouvez vivre avec le fait de forcer des gens à passer du temps ensemble alors qu'ils ne le veulent pas.
I hope you're not here because you and Christophe are worried about my financial situation.
Tu t'inventes pas des bobos parce que Christophe et toi, vous savez que j'ai des problèmes d'argent?
I hope you're not going to tell me you miss her?
Tu veux me faire croire qu'elle te manque?
John is not humanity's last hope anymore.
John n'est plus le dernier espoir de l'humanité.
Hope I'm not interrupting.
Je vous dérange pas?
I hope I'm not disrespecting you, right? - Uh-huh.
J'espère que je suis pas trop direct.
Now, I hope you're not too old to let your dad give you a good-night rim job.
T'es pas trop grand pour que papa te roule une rondelle.
I hope that's not him.
J'espère que ce n'est pas lui.
I hope the princess will not find our "little kingdom" too confining.
J'espère que la princesse ne trouvera pas notre "petit royaume" trop étroit.
Well, I hope when he grows up, he's not a complete and utter fuckin'buffoon like mine.
Et bien, j'espère qu'en grandissant, il ne sera pas un bouffon complet et absolu comme le mien.
But I hope that's not a deal breaker because I am rapidly - falling in love with this here Hilton.
J'espère que ce n'est pas un problème, car je suis en train de tomber sous le charme de ce Hilton.
Hope, you're not to open the door to strangers.
Hope, tu ne dois pas ouvrir la porte aux étrangers.
I hope you're not taking everything personal.
J'espère que tu ne prends pas ça personnellement.
I just... I just hope you're not trying to do anything stupid like going after Miguel or Hector.
J'espère juste que tu ne vas pas essayer de faire quelque chose de stupide comme aller chercher Miguel ou Hector.
Escobar tasted both of those big punches, and now he's not throwing, as Hope lines him up and tries to tee off.
Escobar a gouté à ces deux frappes, et il ne réplique pas, alors que Hope l'aligne et essaye de tirer.
I hope I'm not late.
J'espère que je ne suis pas en retard.
Well, let us hope he is not coming back.
- Eh bien, espérons qu'il revienne pas.
I hope the fact that she is a sweet little girl is not clouding your judgment.
- J'espère que le fait que ce soit une adorable petite fille n'altère pas votre jugement.
Staying now does not make hope.
Rester ici ne donne pas plus espoir.
Hope we're not in rival gangs.
Pourvu qu'on soit pas d'une bande rivale.
nothing 25771
not allowed 48
note 183
noth 18
not yet 7691
notes 105
notebook 23
notice 40
not really 5709
notorious 29
not allowed 48
note 183
noth 18
not yet 7691
notes 105
notebook 23
notice 40
not really 5709
notorious 29
not at all 5606
nottingham 42
noticed 24
nothin 482
notch 62
noted 237
nothing to see here 87
nothing else matters 82
not me 3274
nothing to hide 21
nottingham 42
noticed 24
nothin 482
notch 62
noted 237
nothing to see here 87
nothing else matters 82
not me 3274
nothing to hide 21
nothing much 304
not anymore 2246
nothing more 611
not my type 47
not tonight 725
nothing happened 754
nothing at all 597
nothing changes 92
not now 3813
nothing yet 509
not anymore 2246
nothing more 611
not my type 47
not tonight 725
nothing happened 754
nothing at all 597
nothing changes 92
not now 3813
nothing yet 509