Hours or so traduction Français
166 traduction parallèle
We'll hide here for a bit. The whole thing will be over in a couple of hours or so.
Toute cette affaire sera réglée dans quelques heures.
It's not over for another 12 hours or so.
Il nous reste encore 12 heures.
Eight hours or so, that's all.
Il me faut 8 heures. Jusqu'à midi.
And, I reminded myself, the tests revealed the powder wore off... after 12 hours or so, leaving the victim completely normal again.
Je me souviens que d'après les tests, l'effet de la poudre s'estompe au bout de 12 heures et que la victime redevient normale.
Change the dressing every eight hours or so.
Changer le pansement toutes les huit heures environ.
Well, the ape's going to stand around for three hours or so.
Le singe restera debout environ trois heures.
We should see one every 30 hours or so, but they may only last for a matter of minutes.
Toutes les demi-heures, pendant seulement quelques minutes.
Four hours or so of catatonic despair.
Quatre heures environ de désespoir catatonique.
Well, about two hours or so.
Alors? Environ deux heures.
I stood by the window looking down - for two hours or so.
Je suis resté à la fenêtre pendant plus de deux heures.
I'm outta here in two minutes and I'm pickin'up the sweep through Paris, so I should be back in Memphis about 18 hours or so.
J'ai très envie de t'embrasser. Je prends un supplémentaire via Paris. Je devrais être à Memphis dans 18h.
That's why we only plan to maintain the quantum interface for another forty-eight hours or so.
C'est pourquoi nous ne maintiendrons l'interface quantique qu'encore 48H environ
We've decided to bump all those incredibly prominent and terribly chic persons that you were expecting to speak at your memorial, and have me speak for two hours or so.
Nous avons décidé d'annuler tous ces gens incroyablement importants et terriblement chics qui devaient faire des discours après ton enterrement et de me laisser parler pendant deux heures.
12 hours or so.
12 heures ou presque.
We're another two hours or so from Fredericksburg.
Nous sommes encore à deux heures de Fredericksburg.
OK, right about now we've been waiting for a good two hours or so now because evidently the parents stormed Denis Dillon's office this morning when they received the news last night that I was to plead guilty
ça fait plus de 2 heures qu'on attend, car les parents ont envahi le bureau du juge ce matin... quand ils ont appris que je plaiderais coupable.
As a result of the accident he'd lost all memory of the four hours or so leading up to it.
Par suite de l'accident, il perdit la mémoire des quatre heures précédant celui-ci.
Just, like, the next 20 hours or so.
Pendant les 20 prochaines heures.
The Delta Force, First Special Forces. That's 26 special ops. They've been practicing for the last three hours or so in Ghana.
La Force Delta, les forces d'intervention, ça fait 26 unités qui s'entraînent depuis trois heures au Ghana.
This dreadful torrent that seems ready to wash us away will lift in three hours or so.
Ce terrible torrent qui semble vouloir nous emporter cessera dans trois heures.
Two hours or so.
Peut-être deux heures.
Well, it's safe to say he's still in full rigor, which usually starts 12 hours or so after death.
On peut dire qu'il est rigide. La rigidité commence 12 h après la mort.
I'm still working on it, but it looks like it's going to be 2-person shifts every 6 hours or so.
J'y travaille encore, mais on dirait que ça va être des équipes de 2 personnes toutes les 6 heures environ.
And now that's out of the way, what do you say we call a moratorium on all things, topics and people work-related, just for the next nine hours or so, huh?
Et comme ça on n'en parle plus, qu'est-ce que tu dirais qu'on fasse un moratoire sur toutes les choses, les sujets, et les collègues de travail, pendant les 9 prochaines heures, hein?
I don't want to alarm you, but we need your family out of the vicinity for at least 12 hours or so, just to be safe.
Je ne veux pas vous alarmer, mais votre famille ne doit pas être à proximité durant au moins 12 heures, juste par sécurité.
But the process is a long one and it may be three hours or so before they separate, each carrying the other's sperm.
Mais le processus est long et il peut prendre environ trois heure, avant de se séparer, et chacun chargé d'sperme d'un autre.
Look, I got a good job here with plenty of golden hours, so don't stink me up.
Je n'ai pas envie de perdre ce boulot en or.
No, unless there's a permanent brain damage, which wasn't true in your case loss of memory from concussion lasts anywhere from a few minutes to a few hours, a few days, never longer than a week or so.
A moins de séquelles au cerveau, ce qui n'est pas votre cas, la perte de mémoire due à un traumatisme peut durer jusqu'à plusieurs heures, voire une semaine au plus.
At the most optimistic appraisal,... I have 50 or so hours of life left.
Les évaluations les plus optimistes me laissent une cinquantaine d'heures à vivre.
Another drop or so will give you, oh, an additional 10 hours.
4 gouttes pour 34 h.
The boy had been in bed hours, or so I'd thought.
Je pensais qu'Alan était au lit depuis des heures.
Two hours a day maximum, either educational or football, so as you don't ruin your appreciation of the finer things.
Deux heures parjour maximum, programmes éducatifs ou foot, pour que tu saches apprécier les choses plus raffinées.
Sometimes she stayed there for hours, or so it seemed.
Elle y passait parfois des heures.
It took us 18 hours to get to the hot zone, and by then, another 40 or so people had been exposed, which in this attack was an agent known as Soman nerve gas, or GD for short. And what happens to an individual who's exposed to Soman nerve gas?
On a mis 18 heures pour y accéder, et 40 personnes avaient été exposées à un gaz neurotoxique connu sous le nom de soman, ou GD.
So you just got in his car and you drove around for three or four hours.
Alors t'es montée en voiture et vous avez fait un tour pendant quelques heures.
So, it's a one-year commitment to a child, either seeing them once a week for a couple of hours... or every other week for like a whole Saturday.
Donc, c'est un engagement d'une année avec un enfant. Vous le voyez soit une fois par semaine pour quelques heures... ou toutes les deux semaines pour un samedi tout entier.
- We don't know that. That would give us another eight or so hours.
- On n'en sait rien. ça nous donnerait encore huit heures.
It happened 24 hours ago. So around three or four on Sunday afternoon.
Le meurtre a été commis il y a 24h, donc hier, dimanche, vers 15 ou 16h.
alain ran the 26 or so miles in 3 hours 37 minutes.
En ville.. .. et à la campagne.
I'm sleeping for a few hours right now so you can leave a message, or if you really need me you can shout into the machine and I'll wake up.
Je vais dormir quelques heures, laissez-moi un message. Si c'est urgent, hurlez, je me réveillerai.
But my pay is about the same as guys who breaks rocks with other rocks and I only have to work 300 or 400 hours a week, so, so far, I'm a pretty happy camper.
Mais bon, je suis autant payé qu'un casseur de pierres pour seulement 400 heures par semaine. Jusque-là, je nage dans le bonheur.
Now, tell me what the target is and when you're planning the attack or I'll make things so bad that everything that's happened in the last few hours will seem like a pleasant memory.
Il a plus peur de ses amis que de nous.
Donna, you know how much I'd love to spend 4-5 hours talking about the wedding, or clothes, or clothes for the wedding, but, God I'm so beat from last night.
J'adorerais passer quatre ou cinq heures à parler mariage, tenues... Ou tenues de mariage. Mais je suis sur les rotules.
When I checked with his fiancée this morning... she said she hadn't seen or heard from him in 24 hours, so I called you.
Quand j'ai appelé sa fiancée ce matin, elle était sans nouvelles de lui depuis 24h, alors je vous ai appelé.
So is that three hours to get all the way into the middle or just to get up to the top?
3 heures pour aller jusqu'au milieu ou juste pour monter au sommet?
So hopefully we hang out here for 12 hours together, we perform together, or we talk together, maybe we get to see a little bit more about what we're all about.
Donc, on espère se tenir ensemble pendant 12 heures, on joue ensemble, on discute, on apprend peut-être à se connaître vraiment.
Four flashes, so it's exactly four hours past midday, or, as I call it, four o'candle!
Quatre détonations. Il est donc quatre heures de l'après-midi. Ou comme je dis souvent, quatre heures pétantes.
So I'm thinkin'what, do I go fishing off of Sheepshead Bay or... come hang out in this box for a few hours, huh?
Donc je me disais, je fais quoi? Je vais pêcher dans la baie ou... je viens traîner ici dans cette boite quelques heures, hein?
He simply refused to believe me or credit me with the hours, so finally I just said,
Il a refusé de me croire et de me compter les heures, alors j'ai fini par dire :
So if something goes down now like for instance a new raid or something We're gonna be back up in a couple of hours instead of a couple of days.
Si quelque chose est coupé pendant un raid le serveur sera rétabli en quelques heures.
So you see, there is not a single signature missing and if your husband does not sign this paper within the next 48 hours, I will be under the obligation to evict you from this property whether your laundry is dry or not!
Il ne manque donc plus aucune signature et votre mari doit signer endéans les 48 h, ou je serai obligé de vous expulser d'ici, que votre linge soit sec ou pas!
or something 1072
or so they say 20
or so 139
or something else 40
or something like that 186
or so i'm told 21
or someone else 41
or so help me 44
or somewhere 18
or someone 93
or so they say 20
or so 139
or something else 40
or something like that 186
or so i'm told 21
or someone else 41
or so help me 44
or somewhere 18
or someone 93
or so he says 17
or so i thought 50
or so help me god 17
or so we thought 17
or somethin 19
sorry 58639
solo 156
sofia 386
something went wrong 81
sonia 229
or so i thought 50
or so help me god 17
or so we thought 17
or somethin 19
sorry 58639
solo 156
sofia 386
something went wrong 81
sonia 229