How about dinner tonight traduction Français
113 traduction parallèle
How about dinner tonight?
Que diriez-vous d'un dîner ce soir?
- l'll say. How about dinner tonight?
- Je vous emmène dîner ce soir?
- How about dinner tonight?
- Et un dîner ce soir?
Edmonde, how about dinner tonight?
Edmonde, si nous dînions, ce soir, seuls, tous les deux?
I don't want to say how enraged l am over the phone, so how about dinner tonight?
Je suis écœuré. Mais je ne tiens pas à en parler au téléphone, alors je propose qu'on dîne ensemble ce soir.
How about dinner tonight?
Et si on dînait ensemble ce soir?
How about dinner tonight?
Ça te dirait de manger avec moi ce soir?
Listen... how about dinner tonight?
Bon... tu veux dîner avec moi ce soir?
Speaking of which, how about dinner tonight?
À propos, si on dînait ensemble ce soir?
- How about dinner tonight?
On dîne ensemble ce soir?
How about dinner tonight?
On dîne ensemble ce soir?
With enough zoos up and running, we are talking billions. Wow! How about dinner tonight?
Avec plusieurs zoos, ça se chiffre en milliards.
How about dinner tonight, you and me?
Si on dînait ce soir en tête à tête.
- How about dinner tonight?
- Si on dînait ce soir?
How about dinner tonight?
Que dis-tu de dîner ce soir?
Cathy, how about dinner tonight?
Cathy, on dîne ensemble ce soir?
How about dinner tonight after the autopsy?
Ca vous dirait un dîner ce soir après l'autopsie?
How about dinner tonight at the Tribeca Grill?
Ça te dirait de dîner au Tribeca, ce soir?
So, how about dinner tonight?
On dîne ensemble ce soir?
How about dinner tonight?
Et... Si on sortait ce soir?
How about dinner tonight?
- Vous voulez dîner ce soir?
Listen, Baby Face, how about having dinner tonight?
Ecoute, Visage d'ange. Si on allait dîner?
I couldn't give you much time tonight, but how about dinner tomorrow night?
J'ai peu de temps, de toute façon. Demain soir?
Tonight at dinner, I understood what you said about the good and evil in people and how it's that way in all of us.
Ce soir, j'ai compris ce que vous disiez sur le bien et le mal... qui existe en chacun de nous.
How about all 3 of us having dinner tonight?
Si on dînait ensemble?
Instead of dinner with me tomorrow night How about having dinner with me tonight and tomorrow night and as many other nights as you can spare.
Et si, au lieu de dîner ensemble demain soir, on dînait ensemble ce soir, demain soir et tous les autres soirs, si vous voulez?
Then how about meeting us at the club tonight for dinner?
Alors, tu veux nous retrouver au club ce soir pour diner?
- If you feel hungry about 8 : 00 tonight how about coming around to my house for dinner and I'll tell you?
- Si tu as faim vers 8 h ce soir, si tu venais dîner chez moi pour que je te le dise?
Oh, uh, how about joining us tonight at the club for dinner?
Mais tu pourrais nous rejoindre au club pour dîner.
How about dinner and a movie tonight, huh?
Si on allait dîner dehors et voir un film, ce soir?
- How about dinner with us tonight?
- Viens dîner avec nous.
Mark, how about dinner at my club tonight before the cardiology meeting?
Mark, que diriez-vous de venir souper à mon club avant la réunion?
well, how about dinner at my place tonight at the beach?
Que dirais-tu de dîner chez moi ce soir?
I tell you what, no matter how much work I have to do tonight I'll forget about it and come on home and have dinner with you.
Écoute, peu importe le travail que j'aurai ce soir, je rentrerai à la maison pour dîner avec toi.
Uh, if you'd like some more conventional food, how about dinner with me tonight at Luigi's?
Si la cuisine conventionnelle vous tente, puis-je vous inviter à dîner chez Luigi?
How about having dinner with me tonight?
Voudriez-vous dîner avec moi ce soir?
How about Sorrento's for dinner tonight?
Si on allait chez Sorrento ce soir?
Well, how about trying at dinner tonight?
Vous pourriez l'expliquer en soupant ce soir?
How about you take me out to dinner tonight?
Si tu m'invitais à dîner ce soir?
When you finish up work tonight, how about you and I going out for a little dinner?
Après le boulot, ça te dirait de sortir dîner avec moi?
How about I take you guys out for dinner tonight? You should ask Vincent.
Je vous invite tous les deux à dîner?
How about if I take you to dinner tonight?
Et si je t'emmenais au restaurant, ce soir?
I was wondering if- - How you'd feel about my taking you to dinner tonight?
Je me demandais si- - ça vous dirait si je vous invitais à dîner ce soir?
How about letting me cook dinner for you tonight?
Et si je cuisinais pour vous ce soir?
WELL... HOW ABOUT THREE OR FOUR OF Y'ALL COME OVER FOR DINNER TONIGHT
Et si trois ou quatre d'entre vous venaient dîner ce soir pour rencontrer nos membres
- How about a home-cooked dinner tonight?
- Je vous invite à dîner.
Listen, how about taking him out for dinner tonight?
Écoute... Et si ce soir, on emmenait le petit frère dîner?
Tonight... how about having dinner?
- Ce soir, euh... Ça te tenterait-tu qu'on soupe ensemble?
How about I take you two guys out to dinner tonight?
Et si je vous invitais à dîner ce soir?
But how about we go out to dinner tonight and celebrate.
On pourrait dîner ensemble ce soir?
How about tonight at dinner?
On dîne ensemble ce soir?
how about you 1902
how about that 1165
how about this 1088
how about 1055
how about yours 27
how about yourself 26
how about lunch 22
how about tomorrow 70
how about now 231
how about some coffee 28
how about that 1165
how about this 1088
how about 1055
how about yours 27
how about yourself 26
how about lunch 22
how about tomorrow 70
how about now 231
how about some coffee 28