English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Anglais → Français / [ H ] / How about a hug

How about a hug traduction Français

55 traduction parallèle
Well, how about a hug, you hunk?
Alors, tu m'embrasses, beau gosse?
How about a hug for Grandma?
Fais un bisou à grand-mère.
Now, how about a hug?
Serrez-moi dans vos bras.
How about a hug?
Et pourquoi pas un câlin?
How about a hug?
- Mon p tit garçon! - Mon vieux père!
How about a hug?
On s'embrasse pas?
How about a hug? Come here. Buddies hug, right?
Le câlin des potes.
- How about a hug?
- Pas trop fort!
How about a hug for the old man?
Tu n'embrasses pas ton vieux père?
How about a hug?
Si on s'embrassait?
- How about a hug?
- un câlin?
How about a hug for your Uncle Bob?
Un petit câlin pour l'oncle Bob?
How about a hug?
Un câlin?
How about a hug
Fais-moi un câlin.
How about a hug?
Et si on se prenait dans nos bras?
How about a hug?
Un petit calin?
How about a hug?
Un câlin!
How about a hug for your grandmommy?
Tu fais un câlin à ta grand-mère?
How about a hug?
Et un câlin?
Hey, how about a hug to cheer you up?
- On s'étreint pour te consoler?
How about a hug?
Un câlin à la place?
How about a hug for Howie?
Un petit câlin pour Howie?
It is respectful to bow to an old master, but how about a hug, for your new grandfather?
Il est respectueux de s'incliner devant un vieux maître, mais que dis-tu d'un câlin pour ton nouveau grand-père?
First, how about a hug? Hmm?
D'abord, une étreinte?
How about a hug?
Tu m'embrasses pas?
( Dish clatters ) How about a hug for my outsides?
( plat claque ) et que dis-tu d'un câlin pour mon extérieur?
How about a hug before I go?
Un petit câlin avant que je parte?
How about a hug?
On se prend dans les bras?
How about a hug?
On se fait un câlin?
Hey, buddy, how about a hug good-bye?
Mon pote, que dirais-tu d'un câlin d'adieu?
- How about a hug? - It's my specialty.
Oh, je me sens déjà mieux.
- How about a hug?
- Câlin?
How about a hug?
Que dis-tu d'un câlin?
Hey, guys, how about a hug?
Les gars, que diriez-vous d'un câlin?
A little hug? What is this? How about some action?
Les enfants, papa a pas droit à un câlin?
How about a big hug?
Venez me faire un gros câlin.
- Oh, how about I give you a hug.
Vous êtes un chou.
- How about giving me a hug?
- T'as jamais pensé à un câlin?
How about a big group hug?
Et ça veut dire quoi?
Now how about a little hug?
Et un petit câlin?
How do you feel about a brother-sister hug right now?
Qu'est-ce que tu dirais d'un bon gros câlin entre frère et sœur?
How about a big hug for old Dad?
Un gros câlin à votre vieux papa?
How about a big super-gay group hug?
Que diriez-vous d'un gros câlin collectif?
How about something nice, like a warm hug?
Que dites-vous d'un câlin?
Now, how's about a big hug for your old pal Merle?
Alors? Tu viens faire un petit câlin à ton vieux copain Merle?
" How about a group hug?
"et si on se serrait tous dans les bras?"
How about I just give you a hug?
Et si je te prenais dans mes bras?
How about a great big hug for your dear old dad?
Et un gros câlin pour ton cher vieux papa?
How about a hug?
Ou sinon une bonne poignée de main?
Okay, how about a thank-you hug?
- Un câlin de remerciement?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]