How about me traduction Français
6,962 traduction parallèle
You're gonna ask me how I know that, and I'm gonna tell you it's because she posted about the world's worst blind date on Facebook.
Tu vas me demander comment je le sais, et je te répondrai qu'elle a posté sur le pire flirt arrangé sur Facebook.
J-me talked about how he used to get high, and I would tell him stories of being strung out back in the day.
Jamie me disait à quel point il se défonçait, et je lui racontais des histoires sur le fait d'être shooté à l'époque.
But I just... keep thinking about how many times you lied to me since then.
Mais je continue à penser au nombre de fois où tu m'as menti depuis.
And then I just start thinking about the baby and how you were gonna let me give it to this couple that had all these problems when you knew how much it meant to me for her to go to a stable family.
Et je commence à penser au bébé et comment tu allais me laisser le donner à ce couple qui avait tant de problèmes quand tu savais tout ce que ça représentait pour moi qu'elle est une famille stable.
How about you walk out that door and never talk to me about this again?
Et si tu passais cette porte et ne me reparlais plus jamais de ça?
So, tell me, how did you decide to write about a handicapped squirrel?
D'où vous est venue l'idée d'un écureuil handicapé?
Now how about we go to your bedroom and you show me if there's any room in your closet for me.
Maintenant, pourquoi on irait pas dans ta chambre et tu me montre s'il y a de la place pour moi dans ta penderie.
Tell me the story about how you taught Aang to earthbend.
Racontez-moi quand vous avez appris la maîtrise de la terre à Aang!
I was feeling kind of stressed about how much money I'm gonna need for college, so I thought this would make me feel better.
Je stressais un peu à propos de l'argent nécessaire pour la fac, alors je me suis dit que ça me ferait du bien.
How about you get me an ice-block and I'll get to work?
Pourquoi ne pas m'obtenir un bloc de glace et je vais me mettre au travail?
This is something that really concerns me about my generation. Especially when we talk about how we're not surprised by anything.
Ça m'inquiète beaucoup pour ma génération, d'autant que plus rien ne l'étonne, dirait-on.
I feel bad about how we ended things.
Je me sens mal par rapport à la façon dont nous avons rompu.
How do you feel about me?
Que ressens-tu pour moi?
You know, my daughter can't stop talking - about how much she loves your class. - ( Chuckles )
Tu sais, ma fille ne peut pas arrêter de me dire à quel point elle adore ta classe.
Well, how about I come and sneak into the dorms and spend the night later for old time's sake?
Bien que penses tu si je viens, je me faufile dans le dortoir et on passe toute la nuit comme au bon vieux temps?
How's about you and me hit the town?
Qu'est-ce que tu dirais de toi, moi et la ville?
I mean, it absolutely infuriates me hearing these kids complain about how hard they have it.
Je veux dire, ça me rend absolument furieuse de voir ces gamins se plaindre d'à quel point ils trouvent ça dur.
Yeah, you told me all about how Anna's love saved you, and that's great, but guess what.
Oui, tu m'as dit comment l'amour d'Anna t'a sauvé. et c'est bien, mais devines.
This case I was on got me thinking about my sister and how I haven't thought about her or what happened in a really long time... And I liked that I hadn't thought about it.
Ce dossier sur lequel j'étais m'a fait penser à ma soeur et que je n'avais pas pensé à elle ou à ce qui s'est passé depuis très longtemps... et j'ai aimé ne pas y penser.
I was thinking about what my lawyer said in court, about how this baby was not wanted. And I don't feel like that anymore.
J'étais entrain de penser à ce que mon avocat a dit au tribunal, à propos du bébé, qui n'était pas voulu et je ne me sens plus comme ça
About how I need to fight for things.
Sur le fait que j'ai besoin de me battre pour les choses.
How about you tell me where you are and we can talk about it?
Pourquoi pas me dire où tu es et nous pourrons en parler?
How about you tell me where she is and I kill you together?
Et si vous me disiez où elle est pour que je vous tue ensemble?
You've already made it clear how you feel about me.
Tu as été très clair concernant tes sentiments.
And this is not about Amanda, this is about us... about how you can lie to me, yet demand absolute honesty.
Et ce n'est pas à propos d'Amanda, c'est à propos de nous.. du fait que tu puisses me mentir, tout en demandant une honnêteté absolue.
I just... I just want to know how you feel about me.
Je veux juste savoir ce que tu ressens pour moi.
No matter how you feel about me, our child needs a father.
Je m'en fout de ce que tu ressens, nos enfants on besoin d'un père.
I know how you feel about that, but you just got to trust me on this, okay, Charlie?
Je sais ce que vous en pensez, mais vous devez me faire confiance la dessus, d'accord, Charlie?
And I don't even know how I feel about this hairstyle that you made me get.
je ne sais meme pas de quoi j'ai l'air avec cette coiffure.
I remember touring bands would come through and always marvel about how there was slam dancing going on.
Je me souviens des groupes en tournée qui passaient et venaient toujours admirer comment se passait un slam.
Well, how about you sell me the floor model, then when the shipment comes in, you make one of those the floor model?
Et si vous me vendiez le modèle d'exposition, et quand la livraison arrive, vous en prenez un pour remplacer celui-là?
No, I like giving him bad news about how he's short and has a big head.
Non, j'aime me moquer de sa taille et de sa grosse tête.
I remembered all the Red Zone stuff they told us at orientation about how many freshman girls get, you know, assaulted in the first few months of school from drinking too much.
Je me rappelle tout ce qu'on nous avait dit à propos des étudiantes de première année qui étaient agressées les premiers mois d'école pour avoir trop bu.
How about hooking me and my cabinet members up with some entertainment?
Pourquoi est-ce que tu nous brancherais pas, les membres de mon cabinet et moi histoire qu'on profite du spectacle?
Yeah, a-and then we heard the music from the barn, and, well, uh... h-how about we just leave? Now, let me get this straight... you come to our town, you trample our crops, you interrupt our private engagement,
et... juste? vous interrompez une fête privée...
So, about your dark secret. Hey, how about you tell me your dark secrets instead, huh?
Pour en revenir à ton grand secret... hein?
While Izzy was busy running his mouth, bragging about how he was gonna be rich, I snuck out and I-I took it out of his car.
Pendant qu'Izzy jouait les grandes bouches, et se ventait de devenir riche bientôt, je me suis glissé dehors et je l'ai prise dans sa voiture.
Hey, how about next time you devise a plan to avoid expressing a feeling, clue me in.
Hey, la prochaine fois que tu fais des plans pour éviter quelque chose, fais moi signe.
You know, Baxter's told me all about how you've turned your life around.
Baxter m'a raconté la manière dont vous avez changé de vie.
So how about one of you go fetch me a sandwich?
Si l'un de vous allait me chercher un sandwich?
How, um... how could you not tell me about this before now?
Comment... avez-vous pu ne pas m'en parler avant maintenant?
How would you feel about Roscoe coming to live with me and Candace for a while?
Comment te sentirais-tu si Roscoe venait vivre avec moi et Candace pendant un temps?
I've got places to go, how about you just tell me what you want.
Je peux pas rester longtemps. Si tu disais exactement ce que tu veux...
Yesterday I asked you how you felt about her and you gave me a great answer.
Hier, je t'ai demandé comment tu la trouvais, ta réponse était parfaite.
I wouldn't mind being consulted once in a while about how it's gonna go.
J'aimerais bien qu'on me consulte de temps à autre sur ce qui s'y passe.
How about this? You give me three weeks and I don't wanna hear any bullshit about you shopping this anywhere around town.
Écoutez, donnez-moi 3 semaines, et pas question d'aller voir ailleurs.
So how come you never told me about the whole Debbie Do-Anything thing?
Pourquoi tu m'as jamais parlé de Debbie-fait-tout... et tout?
Me, I don't wanna think about how profitable a beer is.
Moi, je ne cherche pas à savoir combien une bière peut rapporter.
Daddy, will you tell me the story about how I was born?
Papa, tu me racontes l'histoire de ma naissance?
Okay, how about... let me check my schedule.
Laisse-moi vérifier mon emploi du temps.
Daddy told me about you, Deon... about how you made me in a body that will die.
Papa m'a tout dit. Tu m'as créé dans un corps qui va mourir.
how about you 1902
how about that 1165
how about this 1088
how about 1055
how about yours 27
how about yourself 26
how about lunch 22
how about tomorrow 70
how about now 231
how about some coffee 28
how about that 1165
how about this 1088
how about 1055
how about yours 27
how about yourself 26
how about lunch 22
how about tomorrow 70
how about now 231
how about some coffee 28