English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Anglais → Français / [ H ] / How about that

How about that traduction Français

9,920 traduction parallèle
How about that?
Ça te va?
- I could compromise my guys right out of the Upper East Side, how about that?
- Je peux mettre mes hommes hors de Upper East Side, qu'en dites-vous?
How about that?
Alors?
Well, how about that.
Que pensez-vous de ça?
How about that shower now?
Et cette douche?
How about that?
Qu'en penses-tu?
How about that?
Comment ça?
How about that?
Et bien voilà,
How about pulling Ollie off that game?
Pourquoi ne pas sortir Ollie de ce jeu?
How'd they know how to do that without even talking about it? !
C'est l'heure.
How about we widen that gap?
Vous m'éloignez tout ça?
How do you know about that?
Comment t'es au courant?
Who cares about her stupid Victorian house or her sucky ban or how she was so obnoxious and pushy that she scared poor Kurt into going out with her?
"On s'en fiche de sa maison victorienne, " de son groupe nul ou de savoir qu'elle s'est montrée ignoble " et qu'elle a effrayé ce pauvre Kurt pour qu'il sorte avec elle.
Are you worried about the kind of mistakes that might have been made in your growing up that sort of impacts how you deal with her situation?
As-tu peur que les erreurs que tu as pu commettre en grandissant influencent la façon dont tu t'occupes d'elle?
I told you that's what my mother calls me, and if you knew how I felt about her, you wouldn't...
Je t'ai dit que seule ma mère m'appelle comme ça, en sachant ce que je ressens pour elle, tu ne...
That's when I learned about the meltdown, what happened afterwards, and how Drill was responsible.
C'est là que j'ai appris pour l'effondrement, ce qui s'est passé ensuite, et comment Drill en était responsable.
How you know about that?
Comment sais-tu cela?
How about, uh, that right there?
Que diriez-vous, euh, ceci juste là-bas?
What's that tell you and Vic about how you should do your jobs?
Qu'est-ce que ça vous dit, à toi et à Vic sur comment faire votre boulot?
Oh, my God, how about last night when I said that Tom Hanks was in Shawshank and you totally fell for it?
Et hier soir, quand j'ai dit que Tom Hanks était dans Les Évadés et que tu m'as cru?
- How can you be sure about that?
- Tu en es sûr?
Finding a cure or making a vaccine is nearly impossible, but what we can do is take everything we know about how to stop an epidemic and use that knowledge
Trouver un remède ou faire un vaccin est pour le moment impossible, Mais nous pouvons rassembler tout ce qu'on sait sur comment stopper une épidémie, et utiliser cette connaissance
But what we can do is take everything we know about how to stop an epidemic and use that knowledge to start one.
Mais on peut rassembler toutes nos connaissances sur comment arrêter cette épidémie, et comment en débuter une autre.
Father O'Connor told me about how you lost your mother to cancer... how your sister committed suicide... that your father was a criminal.
Le Père O'Connor m'a expliqué le décès de votre mère à cause d'un cancer..., que votre sœur s'est suicidée, et que votre père était un criminel.
- If you're so worried about me, maybe you should teach me how to fight so that I could defend myself.
- Si tu es si inquiet pour moi, Peut-être devrais-tu m'apprendre à me battre pour que je puisse me défendre
Isn't that funny how that's the... The exact thing I was worried about.
C'est drôle parce que c'est justement ce qui m'inquiétait.
How much do we really know about that girl?
Que sait-on vraiment de cette fille?
And that information hasn't been made public, so how do you know about it?
Et cette information n'a pas été rendue publique, donc comment savez-vous ça?
All the nagging that you did about how I should... change up my wardrobe, shake it up?
Toutes tes critiques sur comment je devrais... renouveler ma garde-robe, tout changer?
Well, I didn't know how to talk to you about all that.
Eh bien, je ne savais pas comment te parler de tout ça.
How'd your father feel about that?
Comment ton père se sent à ce sujet?
I don't know how many times I had to listen to that drug-addict daughter argue with Mona about that dog.
Je ne sais pas combien de fois j'ai du écouter sa droguée de fille se disputer avec Mona à propos du chien.
I don't know how Lebron would feel about that comparison.
Je ne sais pas si Lebron apprécierait la comparaison.
So how do I look? What about the side from here, how does that look?
Je suis bien?
How about making a second line of ALX that produces standardized sizes at a moderate price?
Si vous faisiez une deuxième collection ALX avec des produits standardisés à prix modestes?
How do you feel about that?
T'en penses quoi?
How do you know about that?
Comment tu le sais?
That's how i feel about this.
C'est ce que je ressens pour ça.
I don't even wanna think about how that could happen,
Je ne veux même pas penser à comment c'est arrivé.
Sorry about how that happened.
Désolée de la façon dont ça s'est passé.
And all I know is that every time I had to do business in Pittsburgh, I thought how much I didn't want to hear about those orchids, and I still called her anyway.
Et je sais qu'à chaque fois que j'ai des affaires à Pittsburgh, je ne veux pas entendre parler de ces orchidées, et pourtant, je l'appelle.
Tell me something- - how do you keep your wife in the dark about something like that?
Comment tu peux ne pas dire quelque chose de ce genre à ta femme?
And it's a very... moving, violent song,'cause that's how I feel about the whole thing.
Une chanson violente et très touchante qui exprime ce que j'ai ressenti.
I couldn't stop thinking about how we broke up and how I said some things that weren't fair, and... I just... I thought that I should call.
Je ne peux pas m'arrêter de penser comment nous avons rompu et comment j'ai pu dire des choses qui n'étaient pas justes... et... je... je pense que j'aurais dû appeler.
And that is how I feel about you.
Et c'est ce que je ressens pour toi.
How do you feel about that?
Oh...
I saw how you manhandled that guy who was talking smack about Mom in the restaurant.
J'ai vu comment tu avais malmené ce gars qui parlait mal de maman dans ce restaurant.
And how does Aria know about that, and we're just finding out?
Tu te souviens de mon voyage à Haïti?
I mean, I wasted so much energy worrying about how he was gonna react when I could have been worrying about all the other things that I have to worry about.
Quoi? D'abord tu lui rends visite, et là, elle t'envoie des messages secrets depuis la prison?
He doesn't know anything about the pageant or how Kate could have signed up for that room.
Il ne sait rien à propos du concours ou comment Kate a pu signé pour cette chambre.
Well, that depends- - how do you feel about spending the next six months being audited?
- Ça dépend... si tu veux passer les six prochains mois à être inspecté?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]