I read about it traduction Français
792 traduction parallèle
It gave me the shivers. After I read about it, I didn't dare'ave a bath for a month.
Je n'ai pas pris de bain pendant un mois.
I read about it last year.
Je l'ai lu l'année dernière.
I read about it. It nearly broke my heart.
Bien sûr, Jimmy n'aimera pas.
I read about it.
J " ai lu ça.
I read about it in the morning papers.
Je l'ai lu dans les journaux du matin!
I've never done it. I read about it once. It sounded wonderful.
Je ne l'ai jamais fait mais ce doit être merveilleux.
I came straight home when I read about it, because I remembered... I had a small black bag of that sort.
Je suis rentré quand j'ai lu la nouvelle parce que je me suis souvenu que j'avais un petit sac noir du même genre.
When Madame Dore ran upstairs with newspaper and I read about it I nearly fainted.
Ça m'a fichu un coup quand j'ai lu le journal, j'ai failli m'évanouir.
- I read about it. It was informal.
- La presse en a parlé.
I read about it.
Je suis au courant.
Well, I - I read about it in the paper.
Je l'ai lu dans le journal.
When I read about it in the papers, I had to see ya, Skip. I had to tell ya how it happened.
Lorsque j'ai appris la nouvelle, il a fallu que je te voie.
I read about it.
Je l'ai lu.
I read about it
J'ai lu ça.
- I read about it -
- J'ai lu ça. - Silence!
Yeah, I read about it in the papers.
Je l'ai lu dans le journal.
Ah Grandma, do you mind if I read that? Yes, yes. Because of my eyesight, even if I read it, I wouldn't know what it was about.
ça vous dérange si je la lis? je ne sais pas de quoi il s'agissait.
Yes, I read about it.
J'ai lu le faire-part.
No, but my name's in the paper, I want to read about it.
Non, mais je suis dans le journal. Je veux lire ça.
I want you to escape the frankness thrown around the next weeks. Everybody will know about it, read about it, even at home, the people you know.
Je veux te protéger des ragots qui vont courir sur mon compte dans les conversations et les journaux.
Love at first sight. I've read about it.
- J'ai entendu parler du coup de foudre.
I sometimes read articles in the papers about some Italian roadworker trying to seduce a Polish laborer's wife. It ends in a stabbing.
Je lis dans les journaux que dans une lointaine banlieue un terrassier italien a voulu enlever la femme d'un manœuvre polonais, et ça s'est terminé à coups de couteau.
I used to read to him about it every night when the shades were drawn and the sound of heavy boots marching down the street made my poor little Janka shake until I thought his bones would crack.
Chaque soir, je lui lisais des histoires sur l'Amérique, quand les tentures étaient tirées et que le bruit des bottes dans les rues faisait trembler mon pauvre petit Janka jusqu'à lui briser les os.
- Yes. I read all about it in your articles.
- C'était dans un article.
- We're going shopping. - I want to talk about it. Mum read an ad about some fabrics which cost one gold coin per square metre.
Justement, maman a lu une annonce sur de Ia soie bon marché.
I didn't know where he was at until I read in the papers about his getting'it.
Je ne l'ai su que quand je l'ai lu.
In all the case histories I've read, it seems a good idea to get a job... find other things to think about.
Dans tous les cas antécédents que j'ai lus, il semble bon de trouver un emploi... de trouver autre chose à quoi penser.
I read it myself when I was about your age.
Je l'ai lu à votre âge.
Nick, if something's happened, I'll read about it in the papers.
Si quelque chose est arrivé, je le lirai dans les journaux.
- I've read about it in books.
Je l'ai lu dans des livres.
What's it about? I read in the paper what you say about writing.
J'ai lu votre interview sur l'art d'écrire.
I just read about it.
Que j'ai juste lu des choses à ce sujet.
It's what I like about New York. You can read the morning paper the night before.
A New York, on peut lire le journal du matin la veille.
But I don't see why you didn't tell me about it before I read it in the paper.
J'ignore pourquoi tu me l'as caché. Je l'ai appris en lisant le journal.
I never knew you read Vogue. I never thought men bothered much about it.
Je ne savais pas que tu lisais Vogue.
- I have read your story in The Volcano. I'd like to talk to you about it.
J'ai lu votre nouvelle dans Le Volcan et je voudrais vous en parler.
I hadn't expected that bit read for some time. Since you have read it, tell me what you think about it.
Je ne comptais pas encore le faire lire, mais donne-moi ton avis.
- Poor boy's been ill. I read all about it in the Times.
C'était dans le "Carnet Mondain".
You'll read about it in the late editions, I'm sure.
Vous lirez ça dans les journaux du soir.
I can't believe it! My baby! We read about those other children in the papers, but...
Je ne peux pas le croire! Nous avons vu dans le journal pour les autres enfants, mais
I read about it in the papers.
Désolé de l'apprendre.
Whenever i think about it... It reminds me of the joke that yout read.
Quand il m'arrive de penser à cela... ça me rappelle la blague que vous aviez lue.
What's important isn't whether people believe what they read in the papers, it isn't whether Madame Marthe knows, it's not about whether I see Baby in the street, what's important is that I'm alive and this business concerns only me.
Ce qui est important, c "est pas que les gens croient ou ne croient pas, c" est pas que Mme Marthe sache, c "est pas qu" on voie Bébé, ce qui est important, c " est que cette histoire ne regarde que moi.
Why is it I read about so many crashes?
Pourquoi y a-t-il autant de crashs?
I read an article the other day about citrus fruit and it's effect on... children's teeth!
J'ai lu que le citron avait un effet benefique sur les dents des enfants!
So when I read about the- - you in the paper- - just a small item, but I picked it up- - I was sure Mother would catch your eye.
Quand j'ai lu... les articles qui vous concernaient... j'ai su que maman vous intéresserait.
I'll read about it in tomorrow's paper.
Je le lirai demain.
I was wondering if you'd be good enough to read and give me any ideas you have about it.
Pourriez-vous le lire et me donner votre opinion?
It's about weapons, but I can not read!
Ça parle des armes, mais Je ne sais pas lire!
It wasn't a year ago I read somewhere about the new radar patents.
Il y a moins d'un an, un article sur un nouveau radar est paru.
Yes, you're right. I've probably read about it.
Mais vous avez peut être raison et que je l'ai lu dans un livre
i read you 52
i read a lot 24
i read 118
i read your letter 17
i read it 125
i read your book 53
i read them 17
i read the report 30
i read the book 17
i read your report 20
i read a lot 24
i read 118
i read your letter 17
i read it 125
i read your book 53
i read them 17
i read the report 30
i read the book 17
i read your report 20
i read the papers 28
i read that 37
i read the file 27
i read your file 42
i read about that 24
about it 81
i really appreciate it 275
i really do 1223
i really like you 290
i really miss you 52
i read that 37
i read the file 27
i read your file 42
i read about that 24
about it 81
i really appreciate it 275
i really do 1223
i really like you 290
i really miss you 52
i really love you 95
i really don't care 95
i really missed you 63
i really like it 60
i really don't know 273
i really don't 369
i really don't understand 26
i really am 606
i really need your help 61
i realized 125
i really don't care 95
i really missed you 63
i really like it 60
i really don't know 273
i really don't 369
i really don't understand 26
i really am 606
i really need your help 61
i realized 125