Is it all right traduction Français
3,045 traduction parallèle
Is it all right if I hit the head now? Oh!
Je peux aller aux toilettes, maintenant?
- Is it all right?
- tout va bien?
Is it all right if we take... - Hi. -... a couple of pictures in here?
Salut, Je me demandais si je pouvais prendre quelques photos ici.
Is it all right if I stay over, maybe watch a film?
ça te dérange pas si je passe la nuit ici, peut-être regarder un film?
All right, the microphone is sewn in the shirt, so it's not visible.
Le micro est cousu, donc on ne le verra pas.
Gee, this is all right, isn't it?
- Oui. Celle-ci est très bien, non? - Euh...
Uh, the line is, "Gee, this is all right, too, isn't it?"
La réplique est : Oui, celle-ci est très bien "aussi", non?
- Gee, this is all right, isn't it?
Oui. Celle-ci est très bien, non?
Gee, this is all right, too, isn't it?
Celle-ci est très bien aussi. Non?
All right, what is it you do, Sasha?
Tu veux le faire, Sasha?
All I know right now is it all feels a little unreal.
Tout ce que je sais pour l'instant, c'est ce que c'est surréaliste.
All right, that is it!
Bien, nous y sommes!
Oh, right, so all this cloak-and-dagger stuff is to sell me a rug, is it?
Ah d'accord, alors tout votre cinéma, c'est pour me vendre un tapis?
What we had was hot, but after the debacle of Nationals, the Glee Club is not, and my cool factor can't with stand it, all right?
Notre relation était cool, mais après la débâcle des Nationales, la chorale est devenue ridicule, et je peux pas le supporter.
It's not all right, is it?
Ça ne va pas, n'est-ce pas?
We get it. Your dick is bigger, all right?
On sait que t'as la plus grosse.
All right, this is it.
Okay c'est ça
All right, well, it is settled.
C'est décidé.
The good thing about this is they wouldn't let us see it unless he was all right.
Le bon côté, c'est qu'ils ne nous l'auraient pas donnée s'il allait mal.
All right, which is it?
Alors, lequel des deux?
The right to procreate, to have a baby, it is the most cherished of all civil liberties safeguarded by the Constitution.
Le droit de procréer, d'avoir des enfants, est le plus cher de nos libertés civiles garanties par la Constitution.
If all Destiny has to do is find the right match, why does it bother cycling in the first place?
Si le modèle de recherche du bouclier du Destiny est de trouver la correspondance, pourquoi ne le fait-il pas à la base?
All right, the first connection you need to make is to the renal vein. Attach it to the external iliac vein.
Vous devez d'abord rattacher la veine rénale à la veine iliaque externe.
- All right where is it?
- allons bon, qu'est que c'est encore?
Well, when we're back home and all this is over, I'll do it right.
Quand tout sera fini, je le ferai comme il faut.
- All right, what is it, then?
- C'est quoi, alors?
♪ She won't even know I'm gone ♪ All right, changing subjects, it is looking very strong for your showcase.
Bon, changeons de sujet, ta sélection s'annonce importante.
Our sniff test for whether or not it's all right to put a song in a commercial is whether or not that commercial is likely to make you feel worse about yourself.
Notre test ultime pour juger une offre, c'est de déterminer si cette pub va nous faire honte ou pas.
All right, but somebody has to tell you how it is.
Je te remets les idées en place.
All right, first off, it is not a death ray, it is a life array.
Premièrement, c'est pas un rayon de la mort, mais un faisceau de vie.
It's too obvious. All right... what is the most important thing on your mind?
D'accord... quelle est la chose la plus importante dans votre esprit?
All right, it is time to leave.
Il est temps d'y aller.
This is 24-7 till we find him. All right, let's do it.
Tout le monde sur le pont 24 / 24 h. Allons-y.
- Is she in there? Come on. It's all right.
Ne regardez pas derrière.
All right, this is it. Call it.
Allez, on y va.
Locke started with God made it all this way this is God's right and now we get also with Smith saying'it's not only God's...'well, he's not actually saying this but this is what's happening philosophically, in principle
Locke commença avec Dieu l'a fait de cette façon c'est le droit de Dieu Et maintenant, c'est Smith qui ajoute "ce n'est pas seulement de Dieu..." Il ne dit pas exactement cela, mais c'est ce qui est philosophiquement exprimé, en principe il dit "ce n'est pas uniquement une question de propriété privée..."
So, if all this debt was to be repaid right now not only would there not be one dollar left in circulation there would be a gigantic amount of money owed that is literally impossible to pay back, for it does not exist.
Donc, si toutes ces dettes devaient être remboursées sur-le-champ non seulement il n'y aurait plus un dollar en circulation, mais il y aurait une gigantesque somme d'argent dûe qui serait complètement impossible à rembourser, puisqu elle n'existe pas.
Is he the one who did it? All that we know right now is that the campaign had a lot of cars.
La campagne a beaucoup de voitures.
All right, that piece of junk in the garage is my dad's pride and joy and he bought it for us to fix up together.
Cette épave, comme tu dis, était l'orgueil et la joie de mon père, on devait la retaper ensemble.
It's all right, I just have to see what it is.
- Il faut que je voie ce que c'est.
Look, I've had a think about it and I've changed my mind. Is that all right?
Ecoutez, J'y ai beaucoup réfléchi et j'ai changé d'avis.Ca ne vous dérange pas?
That all right, is it?
ca ta dérange pas, n'est-ce pas?
All right. If the file is correct, it suggests that you had intelligence which you failed to share.
Si le dossier est correct, cela veut dire que vous aviez des renseignements que vous avez omis de partager.
- All right. - Pulse is thready, but it's there.
Il a le pouls filant, mais il y en a un.
All right, dad, is it the same pain?
Très bien, papa, est-ce la même douleur?
All right, ladies and gentlemen, it is now time for the rarest of things, an actual free lunch.
Idem. Je vais prendre un hot-dog.
- Just tell us what it is, all right?
- Juste, dites moi ce que c'est, d'accord?
All right, here it is...
- Bon, alors voilà...
All right, yes, it is.
Oui, c'est ça.
Right. Well, keep the phone on, all it does is ring.
Sinon, il fait que sonner.
All right, rule number 22- - He who mocks it least is in charge.
Règle n ° 22 : celui qui se moque le moins est le responsable.
is it 9219
is it really you 103
is it working 181
is it good 235
is it you 270
is it your birthday 21
is it worth it 74
is it ok 73
is it bad 168
is it that obvious 79
is it really you 103
is it working 181
is it good 235
is it you 270
is it your birthday 21
is it worth it 74
is it ok 73
is it bad 168
is it that obvious 79
is it far 76
is it time 57
is it really true 21
is it done 116
is it yours 151
is it just me 213
is it me 259
is it serious 211
is it important 74
is it dangerous 53
is it time 57
is it really true 21
is it done 116
is it yours 151
is it just me 213
is it me 259
is it serious 211
is it important 74
is it dangerous 53
is it okay 136
is it that bad 58
is it possible 178
is it safe 138
is it not 478
is it really 87
is it over 192
is it her 62
is it true 892
is it true what they say 18
is it that bad 58
is it possible 178
is it safe 138
is it not 478
is it really 87
is it over 192
is it her 62
is it true 892
is it true what they say 18