English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Anglais → Français / [ I ] / Is it yours

Is it yours traduction Français

1,716 traduction parallèle
Is it yours?
C'est le tien?
Is it yours?
C'est à toi?
Is it yours? - I don't think so.
Je crois pas.
Is it yours or not?
C'est a toi ou pas a toi?
Is it yours?
C'est la vôtre?
Is it yours?
C'est à vous?
This is a strange question, but I work at the Teen Crisis Hotline... and we got a call from this number last night. Is it yours?
C'est une drôle de question mais je travaille au centre d'ados en détresse et on a reçu un appel de ce numéro hier soir.
- What? Is it yours?
- Car elle est avec toi?
Is it yours? No, but it's not his, either.
Non, mais avec lui non plus.
Is it yours?
Elle est à toi?
This is not about my mother. It's about yours.
Ça ne concerne pas ma mère, mais la tienne.
I'm not leaving my apartment, even if it is yours and Dorita's.
Je ne quitterai pas mon appartement, même s'il est à Dorita et à toi.
"Yours is the Earth and everything that's in it"
"La terre sera tienne et tous ses trésors"
This albeit it is yours do name limits?
Bien, comment vous appelez-vous ma jolie?
And this is yours Rendroy, it's supposed to bring fertility.
Et ça, c'est pour toi, Rendroy. Il paraît que ça apporte de la fertilité.
You've said this is the way fate would have it but if it is your fate to do your father's bidding then it is my fate to try and undo yours
Tu as dit que c'était le destin, mais si ton destin est d'obéir à la volonté de ton père, le mien est d'essayer de changer cela.
Is it yours?
- C'est le tien?
Say that the moped is yours. Otherwise they think it's stolen.
Dis-lui que le cyclo est à toi, ou il va croire que tu l'as volé.
So 50 % of the profit is yours, if it'll make things right between us.
T'auras la moitié du bénef, si ça peut régler les choses entre nous.
Tripoli is yours, nevertheless ; it belongs to your noble family.
Tripoli est à vous, pourtant, elle appartient à votre noble famille.
Now, it is also possible that the abyss will realize it's inside a recreation, and with Beka being dead, go after the only consciousness left... yours.
Cependant, il est aussi possible que les Ténèbres réalisent qu'elles sont dans une simulation, et avec Béka morte, elles poursuivront la seule conscience qui restera... la tienne.
But why is it i can't remember yours?
Alors comment se fait il que je ne me souviens pas du votre?
But why is it i don't remember yours?
Pourquoi je ne me souviens pas du votre?
That chubby little wrist of yours... is testing the tensile strength of this bracelet as it is.
Parce que tu ne trouves pas que tu es assez grosse comme tu es?
Oh, I hope this is yours,'cause it sure isn't mine.
Oh, J'espère que c'est à toi, parce que c'est sûr que ce n'est pas le mien.
Is it so hard to believe that maybe some dark alter ego of yours might be acting on your true feelings.
Est-ce si dur de croire que peut être un sombre alter ego de vous pourrait agir sur vos vrais sentiments.
It's just... the only reason I took this gig is'cause I'm a fan of yours.
la seule raison pour laquelle j'ai pris cet engagement c'est parce que je suis un de vos plus grands fans.
Friendos, we gather today so that yours truly, Icarus Jones, can demonstrate that it is better to take the sick risk than to suffer that wasting illness other people call "getting by."
Amigos, nous sommes aujourd'hui réunis pour que votre serviteur, Icarus Jones, puisse vous montrer qu'il vaut mieux prendre un risque de malade que de souffrir de cette maladie qu'on appelle la déprime.
Hmm, this is actually really fun when it's not yours.
Ensuite... c'est plutôt marrant quand ce n'est pas à toi.
I don't want to mess up what she and I had, but this one is yours if you want it.
Je ne veux pas gâcher ce qu'elle et moi avions, mais ça, c'est à toi si tu le veux.
This is my property as much as his, and when we die, it'll be yours.
Cet endroit m'appartient autant qu'à lui et quand nous mourrons, il sera à toi.
Well, um, her jacket is, um... it's kind of like yours and her hair is... kind of like yours... well, kind of like you, um, and her and... well, everyone here, I guess.
Et bien... sa veste est... En quelque sorte comme la votre, et ses cheveux sont... Comme les vôtre...
The position is yours if you want it. / Wow.
Le poste est à vous si vous le voulez
- No, but no good deed goes unpunished, which explains why my wife is holed up next to a shoe rack. - Well, you don't think it's yours.
- Ce n'est pas la vôtre.
Which is impressive since it's not even yours.
Surtout que ce n'est pas la vôtre.
What the fuck business is it of yours?
En quoi ça te regarde?
Yes, son, everybody has secrets, yours is just it's just bigger than most
Fils, tout le monde a des secrets. Les tiens sont juste... sont juste plus grands que la plupart des autres.
- It's my job. Yours is to be with your children.
Le tien est de veiller sur tes enfants.
The thing is, it's in the building across the street from yours... and I didn't want you feeling crowded or anything.
- C'est dans l'immeuble en face du tien Et si ça te gène ou quoique ce soit je préférais vérifier avant
The thing is, it's in the building across the street from yours... and I didn't want you feeling crowded.
C'est en face de ton appart Donc si c'est inconvenant
The only way that I will write a book as great as yours... is if I make it my own.
Le seul moyen pour moi de réussir est de faire de ton roman le mien
It's not yours, is it?
C'est pas la vôtre, quand même?
Is it any concern of yours?
Cela vous inquiète-il?
Well, let us pretend that it is yours.
Bien, faisons comme s'ils étaient à vous.
That is my obligation as it is yours to respect and serve our businesses here.
Je suis tenu, tout comme toi, de respecter et servir nos entreprises.
I know it's not etiquette... to eat without everyone present... but a little birdie advised me... that perky friend of yours is gonna be a little bit tardy.
En principe, il faudrait attendre que tout le monde soit là, mais mon petit doigt m'a dit que votre délicieuse amie serait un peu en retard.
Do you have any idea of Jerusalem except that it is yours?
Penses-tu jamais à Jérusalem si ce n'est qu'elle t'appartient?
Is that okay? - It's yours.
Il t'appartient.
It is yours.
Le match t'appartient.
Where is it now? Find her and the crumbs is yours, the crumbs is yours!
Trouvez-le et c'est le magot.
Mr. Wayne the way I see it all this stuff is yours anyway.
Pour ce qui me concerne... ça vous appartient, de toute façon.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]