English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Anglais → Français / [ I ] / Is it true

Is it true traduction Français

7,306 traduction parallèle
Is it true you destroyed the death certificates?
Est-il vrai que vous avez détruit les actes de décès?
Is it true?
C'est vrai?
Is it true that after you interviewed the defendant about Cindy Strauss'death, he asked you out on a date?
Est-il vrai qu'après avoir interrogé l'accusé au sujet de la mort de Cindy Strauss, il vous a proposé un rendez-vous?
Is it true you're secretly taking pictures of girls from Seijitsu Academy?
C'est vrai que tu prends secrètement des photos des filles de l'académie Seijitsu?
Flynn, Provenza, is it true you guys dragged this security guard off Marcella Brewster's estate and left her dead dog behind in the bushes?
Flynn, Provenza, est-ce que c'est vrai que vous avez amené ce vigile en laissant le chien mort de Marcella Brewster derrière les buissons?
Is it true... what you said to Bill, what they claim they have you saying on tape?
C'est vrai... ce que tu as dit a Bill, que disent ils avoir sur toi sur cet enregistrement vocal?
Is it true that you went all Gary Busey and smashed a lamp in George Michael's face?
Est-il vrai que vous avez fait un show à la Gary Busey et cassé une lampe sur la tête de George Michael?
So, is it true, Doctor?
Es-ce vrai, Docteur?
Is it true what your dad said, what you did on the subway?
Est-ce que c'est vrai ce que ton papa a dit, ce que tu as fait dans le métro?
Or is it true because you believe it?
Ou est-ce vrai parce que tu le crois?
- Is it true?
- Est-ce vrai?
Is it true, Blond?
C'est vrai, Blondin?
Albert? Is it true that you can light a fart on fire?
C'est vrai qu'on peut enflammer un pet?
Is it true that President Chu walked away from the table and that talks have been derailed?
C'est vrai que Président Chu est partis de la table et que la discussion a déraillé.
Is it true that female friend even came here today to support you?
Est-ce vrai qu'une amie femme est même venue ici aujourd'hui pour vous supporter?
Is it true you got a wife floating around here?
C'est vrai que tu as une femme quelque part?
Is it true that London Inspector is coming back tomorrow?
Est-il vrai que l'inspecteur de Londres revient demain?
Talking of drifting round, is it true you're starting your honeymoon at the Melfords'in Coningsby?
En parlant de ça, est-il vrai que vous commencerez votre lune de miel chez les Melford à Coningsby?
- Is it true he was a teacher?
- S'agit-il vraiment d'un enseignant?
Is it true?
Est-ce vrai?
Is it true Elton John's gay?
- The Rock. J'aime The Rock.
Is it true you're in love with him?
Est ce vrai que vous l'aimez?
Is it true you tried to kill yourself?
Est-ce vrai que vous avez essayé de vous suicider?
Is it true Daphne's not coming?
C'est vrai que Daphne ne vient pas?
Lady Doyle, is it true you were able To make contact with Houdini's mother?
Lady Doyle, Est vrai que vous avez été capable, d'entrer en contact avec la mère d'Houdini?
Is it true you were able to make contact with Houdini's mother?
Est-ce vrai que vous avez pu entrer en contact avec la mère d'Houdini?
- Yes, it is true.
- Si, ça l'est.
It's not true, but we don't care, so let's pretend that it is since that's what we're doing anyway.
Ce n'est pas vrai, mais on s'en fiche, donc prétendons que c'est comme si c'était ça que nous faisons de toute façon.
- Is it not true that as recently as two days ago, in a heated argument in the presence of your respective attorneys, you punched your wife and knocked her down?
- N'est-ce pas vrai qu'il y a deux jours, dans un moment d'énervement en présence de vos avocats respectifs, vous avez frappé votre femme et l'avez mise K.O?
No, it is not possible, and it is not true.
Non, ce n'est pas possible, et ce n'est pas vrai.
And, no, it is not true.
Et non ce n'est pas vrai.
The rumor is true, isn't it?
La rumeur est vraie?
On this... word is not as true as it was even yesterday.
A ce sujet, certaines choses ont changé.
It is true.
C'est vrai.
If the tree line is the wall and we are two arrow flights scarce, true aim does not matter, does it?
Si ces arbres représentent la muraille, nous sommes trop loin de la cible, alors la précision importe peu.
None of it is true.
Rien de tout cela n'est vrai.
It is not true. You are not good in bed.
C'est pas vrai, t'es nul au lit.
No, but it is not true!
Non mais c'est pas vrai!
- Is this true, Charleston? - Madam, i didn't withhold it.
C'est vrai, Charleston?
Well, it is all true.
C'est une histoire vraie.
It is true that, and no one will admit, that love is never equal.
Il est vrai que, et on ne l'admettra jamais, l'amour n'est pas égal.
I wish we could stay. But if it's true The Earth Queen is forcing airbenders into her army, we have to do something about it.
J'aimerais bien rester, mais si la reine enrôle de force des maîtres de l'air, on doit agir.
Nevertheless, it is true.
Mais c'est quand même vrai.
It is true that many of my heroes have taken students under their wings :
C'est vrai que beaucoup de mes héros ont pris des apprentis sous leurs ailes :
It was either true and he's lying, or someone is trying to stop the wedding.
Soit c'était vrai et il ment, soit quelqu'un veut empêcher le mariage.
By now, I'm sure that you've heard the rumours, and it is with great sadness that I must confirm them to be true.
Vous avez dû entendre la rumeur à présent. Et c'est avec tristesse que je la confirme.
- It's true. "Mean girls" is not your favorite movie.
"Lolita malgré moi" n'est pas ton film préféré.
It's just... well, the-the idea is that he wants us to think he's a terrorist to hide his true motive.
C'est bon. C'est juste... Et bien, il veut nous faire croire que c'est un terroriste qui cache ses vraies motivations.
Ladies and gentlemen, it is my great honor and pleasure to bring to the stage now a former member of the Senate, a true captain of business, the guiding light of the Carlyle Foundation, and an all-around great American...
Mesdames et messieurs, c'est mon grand honneur et plaisir d'amener sur scène, un ancien membre du Sénat, un vrai capitaine d'industrie, le phare de la Fondation Carlyle, et un remarquable américain aux talents multiples...
Glen, well, is it true?
C'est vrai?
- No, sir, it is true.
- Non, monsieur, c'est vrai.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]