English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Anglais → Français / [ I ] / Is it good

Is it good traduction Français

9,637 traduction parallèle
- Is it good?
- Ça va?
But I'm also not sorry, because it is so... good... to see you customer.
En même temps, je ne suis pas désolée parce que... c'est vraiment bon... de te voir... chère cliente.
And the only thing that's good about it is the cream cheese frosting which is meant to live on top of carrot cake, like God intended.
Le seul truc bon, c'est son glaçage fait pour le gâteau à la carotte, comme Dieu l'a voulu.
Mmm-mmm-mmm! It is good to be chosen.
C'est bon d'être Elue.
He is not a good person, to the point that, uh, everything we've done with Annalise... yeah, there's a reason why I haven't been as messed up by it as everyone else.
Ce n'est pas quelqu'un de bien, à tel point que, tout ce qu'on a fait, avec Annalise... C'est la raison pour laquelle j'ai été aussi paumée par tout ça.
Because it is very good for heart.
C'est très bon pour le cœur.
How is it possible to take such a big decision. " Without knowing who he is.. ... and whether or not he will take good care of you?
Comment prendre une décision si importante si je ne le connais pas et si je ne sais pas s'il prendra soin de toi?
If you spend one diamond for every scene, it is bound to be good.
En dépensant un diamant par scène, le film est forcément brillant.
If it is good for me.. " Then I'll take this tree with me and water it daily.
- S'il m'est bénéfique, je prendrai cet arbre avec moi et je l'arroserai tous les jours.
I don't think it is a good idea. ... to make your grandson the CEO of such a big company.
Ce n'est pas une bonne idée de nommer votre petit-fils PDG d'une aussi grosse société.
That's not a very good kitty... Is it?
Ce n'est pas un minou très gentil ça... non?
And the reason I'm so good at this is because I take it seriously.
Et la raison pour laquelle je suis si fort c'est parce que je prends ça au sérieux.
- Well, if it's going to be as good as yours was tonight, then the wedding is definitely going to be unforgettable. What is unforgettable was your song.
Le plus inoubliable, c'était votre chanson.
Sir, is it all right if I say good night?
Vous permettez que je dise bonne nuit?
Mr. Hancock, I think it sends out a good message that someone like you is involved with this, but these men are not going to give you an army, so I suggest that you make one of your own.
Hancock, je crois que ça envoie un bon message que quelqu'un comme vous soit impliqué, mais ces hommes ne vont pas vous donner une armée, donc je vous suggère d'en faire une à vous même.
Is it a good idea, then, this band?
C'est une bonne idee, ce groupe?
Everything is... it's so good.
Tout est... C'est tellement bien.
If we do catch this murder, it is a very good sign.
Si on attrape cet assassin, c'est un très bon signe.
God, it really is good to see you.
Seigneur, ça me fait vraiment plaisir de te voir.
Whatever it is you're fighting about, put it aside go back in there, be a good friend to Howard or there's no dessert for either of you!
Peu importe votre dispute, mettez-la en veilleuse. Allez vous comporter en bons amis, ou vous n'aurez pas de dessert.
And the sex is good, is it?
Et au lit ça se passe bien?
I mean, a nice fuck is all well and good, but now it's like we're fracking each other.
C'est sympa une bonne baise, mais maintenant on dirait de l'extraction.
That good, is it?
C'est bon, hein?
It is, however a good hiding place.
une bonne cachette.
The problem is it was a really good lie.
Le problème c'est que c'était un très bon mensonge.
Does it say that, " my brother is a good guy,
Est-ce que ça dit :
No. Only thing I want right now is a good hard drink, and it's the last thing I can have at the moment.
La seule chose que je veux tout de suite c'est un verre bien chargé, et c'est la dernière chose que je peux avoir.
Look, they're thinking it's too good to be true, and it is.
Ils croient que c'est trop beau pour être vrai, c'est le cas.
Well, I think it is also important that we make them feel at home just like before. Good.
Bien.
You know, the problem is that we're dealing with more national press every day pressuring us, and the town... and it isn't good for us.
Vous savez, le problème C'est que nous devons composer avec les médias, chaque jour un peu plus. Ils nous mettent la pression, à nous et à la ville...
It is good to know I never have to move again.
C'est bon à savoir je n'ai pas encore bougé.
It's all good The doctor just said that the baby is doing great.
Je vais bien, le docteur dit que le bébé va bien.
Oh, after all the strangers I've met today, it is good to see some friendly faces.
Oh, après tout les inconnus que j'ai rencontré aujourd'hui, C'est bon de voir des visages amicaux.
To that end, this is as good an offer as we could have hoped for, and I'd advise you to sign it.
A cette fin, c'est encore mieux qu'on aurait pu espérer, et je vous conseille de signer
But what good is that if you don't know what it does?
Mais en quoi est-ce bien si personne ne sait ce qu'il fait?
What good is the information you give me if I can't act on it?
À quoi sert cette information si je ne peux pas l'utiliser?
I mean, it's good as it is, but is there a scenario in which it's better?
C'est correct comme ça, mais y a-t-il un scénario qui le rend meilleur?
And the patient's cognitive decline is increasing rapidly, it's not looking good.
Et les capacités cognitives du patient déclinent très vite, Ça ne se présente pas bien.
This is all I have, but I think it's a good start.
C'est un bon début.
Charity is all well and good, and you know I believe in it as much as you, but we need to find other donors to lessen our share.
La charité, c'est très noble, et j'y crois autant que toi. Mais on a besoin d'autres donateurs pour réduire notre quote-part.
It'll be good if there's a doctor in the room so I can revive them once they discover your proposed patient is a Negro.
Ce serait bien qu'il y est un médecin dans la pièce, je pourrais les réanimer quand ils découvriront que le patient est noir.
- How good it is to see you again.
Comme c'est bon de te revoir.
Being a doctor's wife is a good option. You should think about it.
Etre la femme d'un docteur est une bonne option.Vous devrez y penser.
It is sheer good fortune this child is still with us.
C'est pas pur chance que cette enfant soit toujours avec nous.
His name goes back hundreds of years and a good name it is.
Son nom est réputé et vieux de plusieurs siècles.
Yeah, the equinox is as good a time as any to make it rain, and if you aren't into Sa... aving yourself for marriage, then there's, uh, no reason not to.
Ouais, l'équinoxe est un temps comme un autre pour faire pleuvoir, et si tu ne te préserves pas pour le mariage, alors, il n'y a aucune raison contraire.
It's a good call,'cause space is so hard to sexualize.
Bien vu, c'est dur d'imaginer le sexe dans l'espace.
It is good advice.
Très bon conseil.
- You know, maybe it is not a good idea.
- Ce n'est pas une bonne idée.
But this is good news, isn't it?
Mais c'est une bonne nouvelle, non?
It'll take me some time to decipher the rest, but this is a good start.
Ça va me prendre du temps pour déchiffrer le reste, mais c'est un bon début.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]