English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Anglais → Français / [ J ] / Just asking

Just asking traduction Français

3,327 traduction parallèle
- I'm just asking. - Is this you?
- Je m'interroge.
- She was just asking about my father.
Elle venait tout simplement demander des nouvelles de mon père.
- Hey, no, I'm just asking.
- Hé, non, je demande juste.
Just asking.
Je demande juste.
I'm just asking for five minutes in the sun.
Je demande juste cinq minutes au soleil.
I'm just asking for special attention paid to this one.
Je demande juste une attention particulière pour celui là.
I'm just asking you to take look at the classified stuff behind the report.
Je te demande simplement de regarder s'il y a du classifié derrière ce rapport.
- Why? Just asking.
Je demandais juste.
I mean, I'm just asking.
Je veux dire, je demande juste.
I'm just asking you to keep it.
Je vous demande juste de le garder.
I was just asking. Ugh!
Je faisais que demander.
I've got an album that I'm very proud of, and I'm just asking for a little support for that album and for the tour that will help sell it.
J'ai un album dont je suis très fière, et je demande simplement un peu de soutien pour celui-là, et pour la tournée qui aidera à le vendre.
Look, I'm just asking you to help me keep her on the reservation.
Ecoutez, je vous demande juste pour m'aider à la garder sur la réserve.
I'm just asking for one question,'cause that is the rule, right?
Je veux juste poser une question Car c'est la règle n'est-ce pas?
She didn't even blink when I told her... I'm just asking whether...
Je te demande...
- No, I'm just asking. - This is Ussing's agenda for that day.
Voici l'agenda pour la journée en question.
I'm just asking.
C'est une question.
I was just asking what was going on, okay?
Je me demandais ce qu'il se passait, d'accord?
Just asking.
Rien, je demandais c'est tout.
I'm just asking for the same thing.
Je demande juste la même chose.
Taunting a kid is just asking for trouble, and if it happens again, the principal's threatened to suspend him.
Et si ça se reproduit, c'est l'exclusion. Je parlerai au directeur.
Just asking.
Pour rien.
No, I was just asking.
Je ne faisais que demander.
They were just asking me for my phone number.
Elles voulaient juste mon numéro de téléphone.
People have been coming in all day asking for the "I Quit" song, buying up the whole damn C.D. just to get it.
Les gens sont venus toute la journée demander ta chanson "I Quit" ils ont acheté le CD entier pour l'avoir.
You can't just sleep over without asking the owners of the house if you can sleep over.
Tu ne peux pas juste passer la nuit sans demander aux propriétaires si tu le peux.
I'm not asking you to be my boyfriend or anything, but I was just wondering if you could do casual my way, which means being monogamous?
Je ne te demande pas d'être mon petit copain ou quoi. Mais je me demandais si on pouvait "ne pas s'attacher" mais à ma façon ce qui veut dire être monogame.
The guy who sells the stuff that we stole, he'd break our legs just for asking.
Le gars qui vend les trucs qu'on a volé, il nous briserait les jambes pour moins que ça.
Of course. Why are you asking me that? Well, it's just that when I talked to her yesterday,
Je les ai perdus.
Look, I'm not asking for his Social Security number, I just want the 411 on his little fatty.
Écoute, je demande pas son numéro de sécurité sociale, je veux juste une info sur son petit gros.
My dear, this is just Clarkson's professional pride, like barber's asking who last cut your hair.
Ma chère, Clarkson exprime simplement sa fierté professionnelle, comme un coiffeur jaloux de votre infidélité.
I'm not asking you to abandon your beliefs, Alfred, just to introduce a little kindness into the equation.
Je ne vous demande pas d'abandonner vos convictions, Alfred, juste d'ajouter un peu de bonté à l'équation.
But I'm asking you just for one second to imagine that this is your son and your best friend or your grandson. He gets falsely accused of rape.
Mais je vous demande juste une seconde d'imaginer que c'est votre fils ou votre meilleur ami ou votre petit-fils qui est accusé à tort de viol.
The way I figure it is I got one, maybe two seasons left, which is why I'm asking you, like, just-just please just leave it.
La manière dont je vois ça c'est que je n'ai plus qu'une, peut-être deux saisons devant moi, c'est pourquoi je vous demande, juste, s'il vous plait de laisser tomber.
If I go home, I'm just going to have Daniel knocking at my door asking if he should call Grace.
Si je rentre, je vais avoir Daniel qui va frapper à ma porte pour me demander s'il doit appeler Grace.
Just wondering did anyone come around asking for her, looking for her? Other than you?
Je me demande si quelqu'un est venu et a demandé où elle était, la cherchait?
Okay, well, let me just check on Maddie really quickly, because she's been asking a lot of heaven questions lately.
Ok, bien, laisse moi juste vérifier rapidement que Maddie aille bien, parce que dernièrement elle me pose beaucoup de question sur le paradis.
I know you were just asking me a normal question about Dave moving in, and I'm sorry.
Je suis désolée.
Can I just point out the fact that the costume that she was wearing is not so different from the one that you are asking me to wear?
Puis-je te faire remarquer que son costume n'est guère différent de celui que tu veux me voir porter.
Apparently, the Yangtze river in China turned red a few months ago... ( Voice echoing ) And religious leaders are asking if you think it's the apocalypse or just, you know, dirty water.
Apparemment, le Yangzi Jiang, la plus grande rivière de Chine, est devenue rouge il y a quelques mois... Et des leaders religieux demandent si vous pensez que c'est l'apocalypse ou seulement, vous savez, la pollution.
Some questions, even when they come from just being curious, they can be hurtful. You need to think about the person you're asking and how it might affect'em.
Tu lui as posé tellement de questions, qu'il s'est sauvé aux toilettes.
Quinn's the molotov mistress, who's just barely stopped asking questions.
Quinn est la maîtresse Molotov, qui vient à peine d'arrêter de poser des questions.
I'm asking everybody to my game, not just you. I just...
Je...
I'm just gonna keep asking you questions, Jake.
Je vais continuer à te poser des questions, Jake.
Just because they're not wearing clothes, doesn't mean they're asking for it.
Elles sont nues, mais n'ont rien demandé.
Listen, all I'm asking is if you could just put in a good word with your friend, you know, the one at the D.A.'s office.
Écoute, tout ce que je demande c'est si tu peux juste glisser un mot à ton ami, tu sais, celui du bureau du procureur.
No, I'm just asking you to be honest, because our deal, after I saved your life, was... no more secrets. No. I didn't ask you to save my life.
Je ne vous ai pas demandé de sauver ma vie.
And I'm asking you guys as my friends to not be so damn awkward around my stripper girlfriend, just'cause she's a stripper.
Et je vous demande à vous, en tant que mes amis de ne pas être étrange concernant ma petite amie strip teaseuse, juste parce qu'elle est strip teaseuse.
Nothing, just that the Department Head has been asking about you.
En fait, le professeur n'a pas cessé de te réclamer.
It doesn't seem like he's just casually asking about you.
Ça n'avait pas l'air d'être des questions posées au hasard.
Stop asking questions and just sign it! Looking back, Yi Seul didn't like Coach right off the bat.
Et arrête avec tes questions et signe! c'est vrai qu'au départ Yi Seul n'aimait pas du tout le coach.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]