English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Anglais → Français / [ M ] / More than you think

More than you think traduction Français

2,355 traduction parallèle
I bet I know more than you think.
Je parie que si.
it happens more than you think,
Il arrive de plus que vous le pensez,
Hey, it happens more than you think.
Ça arrive souvent.
Our minds are capable of so much more than you think.
Votre esprit est capable de tellement plus que ce que vous pensez.
More than you think, sir.
- Plus que j'en ai l'air.
My point is, I know more about dating than you and if you were as smart as you think you are, you would listen to me.
Je veux dire que j'en connais plus sur les rencards que toi. Et si t'étais si intelligent que ça, tu m'écouterais.
I think I'm jealous because she likes you more than me.
Je suis jalouse parce qu'elle te préfère à moi.
You really think this would go for more than $ 275,000?
Vous pensez vraiment qu'il partira à plus de 275 000 $?
National intelligence agencies and local law enforcement work together more often than you might think.
Les agences de renseignements et les forces de l'ordre locales travaillent ensemble bien plus souvent que vous ne pourriez le penser.
I don't think I've ever heard you say more than five words since I knew you.
Je sais pas si je t'avais déjà entendu prononcer plus de cinq mots.
Aria, has it ever occurred to you that maybe your mom knows more about this than you think?
Tu n'as jamais pensé que ta mère pouvait être au courant?
More often than you'd think.
Plus souvent que tu ne crois.
You know what, I think you've been more than enough help already.
Vous savez, je crois que vous avez déjà assez aidé.
Well, I think I know more about you than you do yourself.
Eh bien, j'en sais plus sur vous que vous même
Why do you think you can get more out of him than we have?
Et pourquoi obtiendriez-vous plus que nous?
I think that you need to think things through a little bit more than flying by the seat of your pants because it feels good.
Je pense que tu as besoin de réfléchir à toutes ces choses un peu plus que de satisfaire ce que se passe dans ton pantalon parce que ça te fait te sentir bien.
This is a lot more complicated than you think.
- C'est plus compliqué que tu crois. - Pourquoi?
I think you'll agree we've been more than fair.
Tu seras d'accord pour dire qu'on a été très laxistes.
But I think maybe I have more of a... - practical side than you do.
Mais je pense que j'ai peut-être plus... un sens pratique que toi.
Look, we both know you haven't been on a mission in a while, but I think there's a little more to this than just an itchy trigger finger.
Écoute, ça fait un moment que tu n'as pas été en mission, mais je crois que c'est plus que seulement l'index qui te démange.
I think he misses you more than you can imagine.
Je pense qu'il te manque plus que tu ne le crois.
You think you know more than me?
Qui es-tu pour penser que tu en sais beaucoup plus que moi?
So you are a macho Spanish conquistador in the middle of a life or death battle and you think that's going to do more for you than a three foot steel shaft?
Un conquistador espagnol macho en pleine bataille mortelle préférerait ça à un manche d'acier de 1 m?
I think you should know she's helping you out more than you realize.
Elle vous aide bien plus que ce que vous croyez.
She's your mom and you love her and you can look for an excuse for every one of these things, but I think there's more going on here than just her being a little forgetful.
C'est ta mère, et tu l'aimes. Tu trouveras une excuse pour tout, mais à mon avis, ça va chercher plus loin, elle n'est pas juste distraite.
You may not think I'm your friend, but I am. And I am smart enough to know that you need something more in your life than a straight guy to go play golf with.
Que tu le croies ou non, je suis ton amie et je te connais suffisamment pour savoir que tu as mieux à faire que de jouer au golf avec un hétéro.
It's more interesting than you'd think.
Non, c'est intéressant.
And even if you're smarter or more talented than the guy, you let the guy think that he's smarter and more talented.
Même si tu es plus intelligente que lui, tu le laisses croire qu'il est plus intelligent que toi.
She's a lot more interesting than you think.
Elle est bien plus intéressante que tu crois.
It's... it's actually more common than you might think.
C'est bien plus habituel qu'on ne le croit.
You know, you two have more in common than you think.
Vous savez, vous avez tous les deux beaucoup de choses en commun.
I think it's because somebody took them and had sex with them and once you have sex with a kid, you gotta toss them because people hate folks who have sex with kids more than pretty much anything.
Parce que quelqu'un l'a enlevé pour coucher avec. Une fois qu'il a couché avec, il s'en débarrasse parce qu'on déteste les gens qui couchent avec des enfants plus que tout au monde.
I think nothing horrifies you more than a body swelling up and then emptying itself out amid cries of pain.
- Y a rien qui te fait plus horreur qu'un corps qui se déforme pour se vider dans la douleur et les cris.
No offence, but I think it's going to take more than you dying to fix years of resentment, missed birthdays and all that dysfunctional bullshit, but it was a lovely thought!
Le prends pas mal, mais je pense que ta mort suffira pas pour réparer des années d'anniversaires manqués et toutes ces conneries, mais c'est gentil!
I think it might take more than you getting laid to turn you into a superhero.
Je pense qu'il faudra un peu plus que toi tirant ton coup pour que tu devienne un super héros.
I know what it's like to think you're in love. But love is more than these romantic feelings.
Je sais ce que c'est de se croire amoureux, mais l'amour, c'est plus que des sentiments romantiques.
Do you really think I have more to fear from my own brother than from you?
Vous croyez que je devrais craindre mon propre frère plus que vous?
Well, nobody will think less of you if you don't, but you won't find a more supportive group than we are.
Personne ne te jugera si tu ne le fais pas, mais tu ne trouveras pas de groupe qui t'apporte autant de soutien.
I don't think anyone has ever loved their sister more than I love you right now.
- Je pense que personne n'a jamais aimé sa sœur comme je t'aime la maintenant.
I really don't think I talk any more than the next guy, you know?
Je crois pas être plus bavard qu'un autre, tu sais?
Eh, it happens more often than you think.
Eh, ça arrive plus souvent que vous le pensez.
Do you really think I can pull of a bank robbery? Jenny, by and large, I think people can do far more than they ever imagined. Where do I buy a gun? Not my job to help.
Vous ne le ferez pas.
This is more unbelievable than blackmailing, don't you think?
tu ne penses pas?
I think you'll find there's more to her than that, hey Garsiv? !
Je pense que vous trouverez plus que ca chez elle, hein Garsiv.
I think you're gonna teach me more than I teach you.
Tu vas en apprendre moins que moi.
I think you did more than tag along.
Tu as fait plus que suivre.
It's actually more handy than you might think.
En fait, c'est plus dur que tu ne le penses.
I think you need more help than I'm able to give you.
Je pense que tu as besoin de plus d'aide que je ne suis capable de te donner.
You and the Sheriff are more alike than you think.
Toi et le shérif, vous êtes pareils.
I think Arthur understands more than you realize.
Il est moins bête que vous croyez.
Do you honestly think you're anything more than a cheap lay to him?
Vraiment, vous croyez que vous êtes autre chose pour lui que du sexe facile?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]