English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Anglais → Français / [ N ] / Not just one

Not just one traduction Français

2,027 traduction parallèle
Not just one.
- Pas qu'un.
But not just stay in one place... Where has it too,
Je sais pas pourquoi, mais juste être à cette endroit ou elle était.
See, the delegates intended just to tweak the old system, not come up with a new one, but that's exactly what they did.
Les délégués voulaient juste fignoler l'ancien système, et non en faire un nouveau, mais c'est exactement ce qu'ils ont fait.
I'm just not sure she's the one.
Je ne suis pas sûr que ce soit la bonne.
He's just, um... not the one.
C'est juste... ce n'est pas le bon.
I know that, but I'm not the one who needs convincing, and Internal Affairs is just the first stop.
Je sais, mais je ne suis pas celui qu'il faut convaincre et les affaires internes seront seulement les premiers.
Well, one thing's for sure, it's not just a kidnapping anymore.
Une chose est sûre, il ne s'agit plus que d'un kidnapping.
You should just not be a total idiot for one second of your entire life.
Ne sois pas un idiot total pendant une minute de ta vie. Vas-y.
Maybe one day, just not now.
Peut-être un jour, mais pas aujourd'hui.
Well, I'm not the one who's moping around all day and calling people whores just because they were talking to Rick Fox.
C'est pas moi qui ai broyé du noir toute la journée et traité les gens de putes juste pour avoir parlé à Rick Fox.
But just remember, I'm not the one that fucked an underage girl.
Mais rappelez-vous que c'est pas moi qui ai baisé une mineure.
I'm not one of your typical fucked-up damage cases who's just lusting for male attention.
Je suis pas un de vos stéréotypes foutus qui cherchent l'attention des hommes.
I'm not just gonna wake up one day and be like her- -
Je vais pas me réveiller un jour et être comme elle.
Just not a very good one, Not without our captain.
Pas très bonne, cependant... pas sans notre capitaine.
In fact, since I'm right here why not just blow you one more time?
À vrai dire, puisque je suis... juste ici... Pourquoi ne pas te sucer une dernière fois?
Who? Myka, one day you will know all answers to all questions, just not today.
Un jour, tu auras les réponses à toutes tes questions, mais pas aujourd'hui.
- Please, just one meal! Apparently we can't. Apparently I'm not capable of that.
Apparemment, j'en suis incapable.
All I want is just one day a year... where I'm not visually assaulted by uglies and fatties.
Je ne demande qu'un jour par an où je ne suis pas agressée visuellement par des moches et des gros.
I bought one just for this. I'm not gonna charge you for it, though.
Je l'ai acheté exprès, mais je ne vous débiterai pas pour ça.
Our serial accuser was the victim of a crime... just not the one she keeps talking about.
Notre accusatrice a été victime d'un crime.
Just want to make sure you're not one of those kooks... that goes around saying they're a gynecologist so they can look at my... lady business.
- Vous avez un certificat? { \ pos ( 192,205 ) } Je veux m'assurer que vous n'êtes pas un de ces fous { \ pos ( 192,205 ) } se faisant passer pour un gynéco pour regarder mon intimité.
I just really don't want to be Paul Walker, not even for one day.
Je veux pas être Paul Walker, même pas pour un jour.
I just thought one weekend of us fending for ourselves and not tripping over our staff would be nice.
Je pensais juste que se débrouiller seules un week-end, sans personne à nos côtés serait sympa.
Ben's not going to run off? just because you can't go out one night.
Ben n'ira pas avec une autre parce que tu ne peux pas sortir un soir.
I think this is one of those things that I'm just not going to understand till I'm older,
C'est une de ces choses que je ne comprendrai que plus tard,
And a divorce is officially sending Mom on her way and pushing her to another man she might not want to be pushed to if she just had that one very important piece of information that the baby is, or could be, or is most likely yours!
Et divorcer c'est pousser maman vers un homme dont elle pourrait ne pas vouloir, si elle avait cette information importante que le bébé pourrait ou est sûrement le tien!
I know I set you up with that dessert line... and you were right to jump on that... but, um, I'm just not a one-night stand kind of person
Je sais que je t'avais tendu une perche avec le coup du dessert... et t'as bien fait de l'attraper... mais, euh, j'suis pas le genre de personne qui a des coups d'un soir.
Oh, i've learned a lesson, all right. Just not the one you wanted to teach.
Pas celle que tu voulais m'inculquer.
Okay, I did not know which one the diopter was, so I just brought them all.
Je ne savais pas quel dioptrie c'était, donc j'ai tout pris. Merci.
And one of these days, I'm gonna get you a real darkroom, not just some cramped apartment bathroom.
Et un de ces jours, je te donnerai une vraie chambre noire, pas juste une salle de bains de vieil appartement.
Empowering. I'm just not a one-night stand kind of person.
Je suis pas du genre "une seule nuit".
I'm just not a one-night stand kind of person.
Je suis pas du genre "une seule nuit".
They have eight.It's not rye big deal if we lose one. I'm definitely putting my faith in laura and kelly and i'm just going to hope that it works.
Je met toute ma confiance en Laura et Kelly, et je vais juste espérer que ça marche.
I just mean that when you do something no one knows about, it's kind of like you're not really doing it.
{ \ pos ( 192,210 ) } Si on fait un truc en secret, c'est comme si on ne le faisait pas. - Mais quand quelqu'un le découvre...
Not the whole thing, just one small piece.
Pas tout, juste un petit morceau.
You know, the one factor that you're not including in some of this is just sort of discounting human ingenuity, or our ability to sort of problem solve.
Il y a un facteur que vous n'incluez pas dans tout ceci est la prise en compte de l'ingénuosité humaine, notre capacité à résoudre les problèmes.
okay, uh... you know, let's just dive right in i'm not even going to try and suss out where you're going with that one.
Ok, tu sais quoi, continuons, je ne vais même pas essayer de chercher à comprendre.
Just not one of the gnocchi.
Pas un de ces gnocchi.
Some moms are made to homeschool, and I'm just not one of them.
Certaines mères savent faire cours à leurs enfants, mais pas moi.
And anyway, how do I know that I'm not the normal one and you two are just being anal, you know?
Et puis comment savoir si je suis pas normal et vous des trouducs?
It's one thing to stay in his room for five weeks, but sneaking into my room at night is just not on.
Qu'il reste enfermé cinq semaines dans sa chambre, ça va. Mais qu'il se faufile dans la mienne la nuit, ça le fait pas.
It's not people. It's just one person.
Pas "des gens", juste une personne.
So you're sure it's not one of the other guys? - Just those two?
- Sûr que c'est que ces deux-là?
I am not going with just one more to go.
Je m'en irai pas avec un seul point manquant.
One man lives, one man dies... why not just flip a coin?
Un type vit, un type meurt. Pourquoi pas jouer à pile ou face?
- We're not cutting out the steak dinners, Frank, so just hold your horses on that one.
- Pas stopper ces diners, doucement avec ça.
Great, bro. That's just one more girl at work that I'm not going to be able to make eye contact with because I know I live with you, dude.
Énorme, mon frère Une jeune fille de plus au travail avec laquelle je ne vais même pas pouvoir établir de contact visuel parce que je sais que Je vis avec toi, mec.
I'm not the chosen one, just knock on the fucking door.
Je ne suis pas l'élu et maintenant frappe.
Well, I'm not ready to roll the nine-sided dice just yet on this one, boys.
Eh bien, je n'avais pas prévue de mourir aujourd'hui...
sam mam, if anything happens, i'm not gonna be the one to tell your family it was just gonna take a minute. let's keep ming.
J'ai pas envie de dire à votre famille que ça devait prendre une minute.
I just wanna go somewhere where no one knows who I am and I could just let loose and not be judged.
Je veux aller là où personne ne sait qui je suis pour me laisser aller sans être jugée.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]