English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Anglais → Français / [ N ] / Not that one

Not that one traduction Français

8,145 traduction parallèle
F-bomb, and not that one.
Deux ans plus tard, vous n'êtes simplement plus personne.
No, not that one.
Non, pas celui-là.
This child's been missing since 2003... nope, not that one.
Cet enfant à disparu depuis 2003... Non, pas celle-la, Ok.
I did not see that one coming.
Je l'ai pas vue venir celle-là.
Mike, he's not gonna find out from me, But if I've learned one thing in the last six months Of working here, it's that if he finds out from somebody else,
Mike, il ne va pas l'apprendre par moi, mais si j'ai appris une chose pendant ces derniers 6 mois, en travaillant ici, c'est que si il l'apprend par quelqu'un d'autre,
Cos I have dreams, proper, real dreams, about smothering my own kids, meself, just so that I can be free of all this, have one fucking day where I am not scared shitless!
J'en rêve la nuit. Je fais des cauchemars dans lesquels j'étrangle mes propres enfants! Pour arrêter cette merde.
But he's not one of those people that you say "no" to, so I...
Mais c'est pas un type à qui on peut dire "non", alors...
No. Not one of the players that he was ripping off.
Pas un des joueurs qu'il arnaquait.
One would assume that their ring is designed to harm the Gods in some way, not help open the door to Olympus, which is why I was surprised to hear that Medea, Queen of Athens, thought it was the key to solving the Lexicon.
On supposerait que leur bague est conçue faire du mal d'une certaine façon aux Dieux, n'aidez pas pour ouvrir la porte à Olympe, lequel est pourquoi j'étais surpris pour entendre ce Medea, Reine d'Athènes, pensée c'était la clef à résoudre le Lexique.
Is there not one square inch of my life that you haven't insinuated yourself into?
N'y a-t-il aucune partie de ma vie dans laquelle tu ne t'es pas insinué?
This was not the agreement. We agreed that you could defer college for one year, for gainful employment only.
On était d'accord pour que tu repousses l'université pendant un an à condition que tu travailles.
I can't find anything on this guy except the fact that he beat up one of my friends not too long ago
Je voulais pas l'enfreindre. Ou vous ne vouliez pas vous faire pincer pour avoir allumé le feu. J'en ai entendu parlé à la radio.
There are a lot of things that I could say right now, Nora, but "Thank you" is not one of them.
Il y a beaucoup de choses que je pourrais dire, Nora, mais "Merci" n'en fait pas partie.
It's a prayer, one that's not likely to be answered.
C'est une prière. Une qui a peu de chance d'être entendue.
Hey. I'm not the one that didn't make enough bombs.
C'est pas moi qui n'ai pas fabriqué assez de bombes.
I'm not the one that's confused, Ray.
Je ne suis pas celui qui est confus, Ray.
And I figured one day I would make it, and I would show them that I'm not a joke anymore.
Et je pensais qu'un jour je le ferais et que je leur montrerais que je ne suis plus une blague.
Maybe not, but your fence was defaced with paint that washes off... one like this.
Peut-être pas, mais votre clôture a été vandalisée avec de la peinture qui s'enlève... comme celle ci.
I may not survive one last charge unto the breach, dear friends, but I swear to you, oh, pretend people that I'm speaking to in my head and are very impressed with me,
Je ne survivrai peut être pas une dernière mission sur la brèche chères amis, mais je vous jure, oh, les personnes imaginaires a qui je parle dans ma tête et sont très impressionnés par moi,
You're not the only one that can get into people's heads.
Tu n'es pas le seul à pouvoir entrer dans la tête des gens.
Some I trust, some I do not, but one thing is for sure, that there is only one person that I trust when it comes to my child's safety, and that would be me!
Certains en qui j'ai confiance, d'autres non mais une chose est sure, il n'y a qu'une personne à qui je fais confiance pour la sécurité de ma fille, et c'est moi!
Not the first time I've heard that advice, but if there's one thing I've learned in this town, we do better when we're not alone.
Ce n'est pas la première fois que j'entends ce conseil, Mais, s'il y a une chose que j'ai appris dans cette ville, On se débrouille mieux quand on est pas seul.
I am not the one that needs you, Elijah Mikaelson.
Ce n'est pas moi qui ai besoin de vous, Elijah Mikaelson.
For the record, I am not the one who used that phrase.
Pour info, je ne suis pas celui qui a utilisé cette phrase.
Not lightweight, like that nice one you've got there.
Pas léger comme celui que tu as là.
- No, I am one-sixteenth Chippewa, that makes me part eagle, that is not my nature.
- Je suis un seizième Chippewa, donc en partie aigle, ce n'est pas ma nature.
The Russians have been our partners in this mission from day one of deployment, so I would say that they're conducting their own investigation on behalf of the United Nations, not instead of.
Les Russes sont nos partenaires. Ils mènent leur propre enquête au nom de l'ONU, pas à sa place.
I'm afraid that's not one of my virtues.
J'ai peur que ce soit pas une de mes vertus.
Okay, look, I'm not a handyman, although that was my nickname one summer on Fire Island.
Écoute, je ne suis pas un homme à tout faire, même si ça a été mon surnom un été sur Fire Island.
To replace the one we bought not ten minutes before that!
Pour remplacer celui qu'on vient d'acheter 10 minutes avant cela!
That he is not one magician, but several.
Il ne s'agirait pas d'un seul magicien mais de plusieurs.
And now that you're not one...
Et tu ne l'es plus.
I'm not the one that looks like they've been through the grinder.
Je ne suis pas celle qui a l'air d'être passée au broyeur.
Lara's not the only one that wants sebastian to live.
C'est une perte de temps. Lara n'est pas la seule à vouloir que Sebastian vive.
Now, if he's family, that's one thing, But if he's not, Then you're giving this boy a false sense of security
Maintenant s'il est de ta famille c'est autre chose, mais s'il ne l'est pas, tu vas donné à ce gosse une fausse sensation de sécurité ça va le faire tuer et te briser, selon la première éventualité.
I am not the one that walked out on us.
Je ne suis pas celui qui est parti.
Not the one that george got to replace him- -
Pas celle qui remplace George...
Why should there be one person in this forest that doesn't join our trek? Why not?
Pourquoi pas.
Okay, it's just one theory. And I'm so sorry that I'm not sounding rational right now, but nothing about this is rational.
Et je suis désolée de ne pas avoir l'air rationnelle là maintenant, mais rien de tout ça n'est rationnel.
- Oh, that's not the good one.
Ce n'est pas le bon.
Believe it or not, you're not the only person that has one.
Croyez-le ou non, vous n'êtes pas la seule personne qui a un.
No, no, I remember you and Dad in Derry and that one time that we went go-kart racing in Cleaves Mills but no, not... not Haven.
Non, non, je me souviens de toi et Papa dans le Derry et de cette fois où on est allés faire du karting à Cleaves Mills mais non, non... pas Haven.
" Know that no one can save her If you do not save it
" Sache que personne ne peut la sauver Si toi tu ne la sauves pas
" Know that no one can kill him If you do not kill him
" Sache que personne ne peut le tuer Si toi tu ne le tues pas
"All that matters is the one millionth view, so why not see what's trending?"
"Ce qui compte c'est le million de vues, donc pourquoi ne pas voir ce qu'il se passe?"
Not on that one, Devore.
Pas sur celui-là, Devore.
- Not one that's ongoing.
- Tout du moins pas sur une en cours.
Well, um, he's not the one that I'm concerned about liking me.
Ce n'est pas lui qui m'interresse
One, it's not sworn testimony, and two, entering a "not guilty" plea doesn't mean "I didn't do it," it just means that the state has to prove every element of the crime beyond a reasonable doubt.
N ° 1, ce n'est pas une déclaration sous serment, et n ° 2, plaider non coupable, ne veut pas dire "je ne l'ai pas fait", ça signifie que l'État doit prouver chaque élément du crime
Although that one's not bad.
Même si celui là n'est pas mal.
We both know that I am not the one you want to anger-bang right now.
On sait tous les deux que c'est pas moi que tu veux baiser maintenant.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]