English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Anglais → Français / [ O ] / One for me

One for me traduction Français

9,426 traduction parallèle
I'll do you a favor if you do one for me.
Je te fais une faveur si tu me rends l'appareil.
I'll do you a favor if you do one for me.
Je te ferai une faveur si tu en fais une pour moi.
One for me?
Et pour moi?
HE LAUGHS AND SNORTS One for me.
Un pour moi.
And one for me.
Et tous pour moi.
Have one for me.
Prends en un pour moi.
Call me a coward one more time, mate, see how that fucking works out for you!
Traite-moi de lâche encore une fois, et voyons comment tu t'en sors!
When I woke one week later, I couldn'f find what I was looking for.
Quand je me suis réveillé une semaine plus tard, je ne pouvais pas trouver ce que je cherchais.
- Will you excuse me just... just for one second? You're experiencing something that is the optimum in tennis. - How are you dealing with the pressure?
230 ) } À très vite...
Wow, man! For Armstrong that would be one small step, but for me it's gonna be...
Pour Armstrong, c'était un petit pas, mais pour moi, ce sera...
I'd like to crawl into one of those for about a month.
Je voudrais me cacher dans un trou pendant un mois.
Loyal subjects, Homecoming Day is upon us, and I am pleased to welcome back one of McKinley High's most distinguished graduates, who will serve as Grand Marshal for tonight's activities.
Loyaux sujets, le jour de la Fête annuelle approche, et je me réjouis d'accueillir l'une des plus distinguées diplômées de McKinley High, qui va servir comme Grand Marshal pour les activités de ce soir.
And, I mean, one time I failed a math test, and he sent me to stay with my grandparents for the weekend, and the cemetery's a lonely place for a 9-year-old.
Un jour j'ai raté mon contrôle de maths, et il m'a fait passer le weekend avec mes grands parents, et le cimetière est un endroit glauque pour un enfant de 9 ans.
Given to your relative by one of my relatives for safekeeping. Before my father died, he told me there is a key hidden here at Grey House.
Avant que mon père décède, il m'a dit qu'il y avait une clé cachée ici à Grey House.
And he wants to sit down with me for one-on-one, soon.
Et il veut un tête à tête avec moi, bientôt.
I want you to buy me a big, nice one with a view like yours for me and the children.
Je veux que tu m'en achètes un beau et spacieux, avec une jolie vue, comme le tien, pour les enfants et moi.
I've been living here for years, you show up out of the blue trying to kick me out because of one of your famous whims?
J'ai vécu ici depuis des années, et d'un coup tu te pointes essayant de me chasser à cause d'un de tes fameux caprices.
That coach is one of your Gina's graduation pieces, which I know cos she offered to make me one for silly money.
Ce bus appartient à Gina ; que je connais parce qu'elle... a cherché à m'acheter avec de l'argent sale.
'Maclaren wants one of us to report to him and his team of e-twats'and it won't be me for this reason -
Maclaren demande quelqu'un pour faire un rapport à sa bande de twitters. Et ça ne sera pas moi parce que...
I just took one for the team.
Je me suis sacrifié pour l'équipe.
That woman, the one who's looking for me, who is she?
Cette femme qui me cherche. Qui c'est?
One shiny new visitor's permit for me!
Un nouveau permis de visite tout brillant rien que pour moi!
Like, for example, you might catch me, when we're out at a club, hiding in a bathroom, which is a fine thing to do if there's no-one actually out there looking for where I am.
Comme, par exemple, tu pourrais m'attraper, quand on sort en boîte, caché dans les toilettes, ce qui n'est pas grave s'il n'y a pas quelqu'un dehors en train de me chercher.
Children, close your work and listen to me for one minute.
Les enfants, fermez vos cahiers et écoutez moi une minute.
My little one's waiting for me at home, and he gets anxious if I'm gone too long.
Mon fils m'attend à la maison et il s'impatiente si je m'absente trop.
Well, I, for one, am not going to be intimidated by this judge on what I believe in.
Je refuse de laisser ce juge me dicter mes convictions.
Uh, excuse me for one second.
Excusez-moi.
Get in closer and scan those monks for me. Which one of these bastards is not like the others?
Rapproche toi et scanne moi ces moines un de ces bâtards n'est pas comme les autres.
Tell me one thing you've done for my career, or anyone else's.
Dis-moi ce que tu as fait pour ma carrière, ou pour quelqu'un d'autre.
I've been through the fire and clawed my way back, and now I'm here to ask for a second chance from the one woman who can do it.
J'ai traversé le feu et me suis frayée un chemin et maintenant je suis là pour demander une seconde chance à la seule femme qui peut le faire.
You're the one who used me. For a thousand years.
Tu es la seule à m'avoir utilisé pendant un siècle.
Ungrateful child, you will thank me for this in one century or the next.
Enfant ingrate, tu me remercieras pour ça dans un siècle ou le suivant.
Some I trust, some I do not, but one thing is for sure, that there is only one person that I trust when it comes to my child's safety, and that would be me!
Certains en qui j'ai confiance, d'autres non mais une chose est sure, il n'y a qu'une personne à qui je fais confiance pour la sécurité de ma fille, et c'est moi!
For the past few weeks, each one of you has shown me more kindness than I have ever known.
Ces dernières semaines, chacun d'entre vous m'a montré plus de gentillesse que je n'en ai jamais connue.
She left me for one of the very men who slaughtered our village and stole us away.
Elle m'a abandonnée pour les mêmes hommes qui ont massacré notre village et nous ont enlevées.
You tasted death, and you wanted more, but the truth is everyone and everything must come to an end, even for one such as me.
Tu as goûté à la mort, et tu en voulais plus, mais la vérité c'est que tout le monde et toute chose doit finir, même pour moi.
Like the one you found for me'?
Comme celui que tu m'as trouvé?
He hasn't lifted a hand for me one day in his life.
Il n'a jamais levé le petit doigt pour moi ne serait-ce qu'une fois.
No, no, no one's looking for you, they're looking for me.
Non, non, personne ne te recherche, ils en ont après moi.
If we never see each other again, there's just one thing I need you to do for me.
Si on ne se voit plus jamais, il y a un truc que je veux que tu fasses.
Uh, when I first moved up the ranks, one of the hardest things for me to learn was how to delegate.
Euh, quand je suis arrivée dans les rangs, l'une des choses les plus difficiles pour moi d'apprendre était comment déléguer.
Sent me one of those guys from Hong Kong, flies into the States for a few days, works out of a hotel room near L.A.X.
Elle m'a envoyé un de ces types de Hong Kong qui passent pour quelques jours, et prennent une chambre d'hôtel.
- Well, one thing's for sure, you didn't get your lying skills from me'cause that right there was a dead giveaway.
- Bien, une chose est sûre, tu n'as pas hérité de mes talents de menteur Parce que ça juste là était très révélateur.
One of my runners took a bullet. So I need you to take a run for me this afternoon.
- Un de mes coursiers a pris une balle ce matin, t'as une course à faire pour moi cet après-midi.
Excuse me for one second.
Excusez-moi.
Zoila has had it in for me from day one.
Zoila a toujours eu une dent contre moi.
Oh, sorry, April, can you excuse me for one second?
Désolé, April, tu m'excuses une seconde?
Then let me have one last night of happiness before... I go into that hospital... maybe for good.
Alors laisse-moi avoir une dernière nuit de bonheur avant... que j'aille à l'hôpital... peut-être pour de bon.
Excuse me, Mr. President, but you're the one that raided the DRF for political purposes.
Mais c'est vous qui avez pillé l'aide dans un but politique.
The little one is for me, The great for you.
La petite est pour moi, la grande pour toi.
Security guards don't follow me around in stores, dogs have stopped barking at me, and no one mistook me for Samuel L. Jackson all day.
Les vigiles ne me suivent pas dans les magasins. Les chiens ne m'aboient plus dessus. Et personne ne me prend plus pour Samuel L. Jackson!

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]