Out of my house traduction Français
2,140 traduction parallèle
Get the fuck out of my house!
- Non. Sortez de chez moi!
My parents already kicked me out of my house, so I have my own place.
Mes parents m'ont foutue à la porte, donc j'ai mon appart.
My parents just kicked me out of my house.
Mes parents m'ont fichue dehors.
Okay, I want you out of my house.
Sortez de chez moi.
Get out of my house.
Sors de ma maison.
Finish your drinks and get out of my house!
Prenez vos verres d'eau et finissez-les.
I need you out of my house... I have work to do!
Puis partez de chez moi, j'ai du travail.
You get the hell out of my house!
Fous le camp de chez moi!
You get the hell out of my house.
Fous le camp de chez moi!
Hi, uh, this is really embarrassing, But I locked myself out of my house.
C'est très gênant, je me suis enfermée à l'extérieur.
Would you get out of my house?
Sortez de chez moi!
Get out of my house.
Sortez de chez moi!
I was prepared for, "How fast can you get the hell out of my house?"
Je m'attendais à : "À quelle vitesse tu peux déguerpir de chez moi?"
I'm coming out of my house this morning and two high-ranking security agents want to take me out for coffee.
Je sors de chez moi ce matin, deux gradés m'offrent un café.
i want everybody out of my house out of my house!
Je veux tout le monde hors de ma maison.
- I want you out of my house!
- Je veux que tu quittes ma maison.
It was you who... Get out of my house!
Sors de chez moi!
Get the hell out of my house!
Dehors!
Get the fuck out of my house, kay?
Barre-toi de chez moi!
I want them and him out of my house.
Je veux pas de ça chez moi.
Now get the hell out of my house.
- Maintenant, dégage de chez moi.
I want you out of my house
Je veux que tu quittes ma maison.
Get out of my house!
Sors de chez moi!
Please move out of my house.
Déménage, s'il te plaît.
- Get out of my house.
- Dehors!
What? Don't let them take anything out of my house.
Ne les laisse pas prendre quoi que ce soit de chez moi.
Get out of my house! Get out of my house!
Sors de chez moi!
Get out of my house now!
Sors de chez moi!
Get out of my house, get out!
Dégage de chez moi.
Get out of my house!
Sors de chez moi.
- No, get out! Get out of my house!
- Sortez d'ici!
I'm gonna kick that white lady out of my house, move you in with me.
Je vais foutre dehors cette sale blanche, et tu viendras vivre chez moi.
Get out of my house!
Sortez de ma maison!
I just found out my mom's out of the house for the next seven hours feeding homeless people.
Ma mère part nourrir les sans-abris pendant les sept prochaines heures.
So I'm getting my own place this summer, and I'm going to want to take him out of the house sometime.
Donc je me prends un appart cet été et je le sortirai parfois.
- I want to move out of my parents'house.
- Je veux partir de chez mes parents.
Not with me and my mom both out of the house, ben.
Pas avec ma mère et moi absentes, Ben.
Get out... - of my house.
Allez, sortez de chez moi.
However, the bad news is she moved out of the house this morning, leaving me all on my own.
La mauvaise nouvelle, c'est qu'elle a déménagé ce matin. Me laissant tout seul.
Two guys showed up at my house, they took the money and they beat the crap out of me.
Deux mecs sont venus, ils m'ont pris l'argent et m'ont frappé.
I wanted Charlie to use it as a down payment on a house suitable for my daughter, not to bail out one of his boneheaded friends.
Il devait s'en servir comme apport personnel pour une maison décente pour ma fille, pas pour sortir de prison un de ces amis débile.
My kids are out of the house.
{ \ pos ( 192,210 ) } Salut, petit.
Made a mess out of my house.
Vous avez mis le bordel chez moi.
There's no way my dad is letting you out of the house.
Mon père te laissera pas sortir.
You take my car out, after a night of drinking, after having a party at my house!
T'as pris ma voiture après avoir bu - à une fête dans ma maison!
So I walked out of the house, and I left my daughter.
Alors, je suis parti. J'ai laissé ma fille...
So, I didn't think that Shawn could get to my gun if it was out of the house, but maybe he... he got my keys when I was in the bathroom.
Je pensais que Shawn ne pourrait pas avoir mon arme s'il était hors de la maison, peut-être qu'il... a pris mes clés quand j'étais dans la salle de bains.
Your jealous boyfriend drops you off at my house On the exact same night that my car gets the shit keyed out of it And you expect me to believe those two events are not related?
Ton copain jaloux te dépose chez moi le soir même où on raye ma voiture, et je suis censé croire que c'est pas lié?
I'm gonna go check into the Gloucester, get my stuff and get out of the house.
Je vais aller à l'hôtel, quitter cette maison.
Get out of my mother's house!
Sortez de la maison de ma mère!
Get out of my house.
La salle de concert sera énorme.
out of context 16
out of curiosity 82
out of order 40
out of my mind 17
out of the blue 171
out of interest 20
out of sight 112
out of town 49
out of nowhere 149
out of 299
out of curiosity 82
out of order 40
out of my mind 17
out of the blue 171
out of interest 20
out of sight 112
out of town 49
out of nowhere 149
out of 299