English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Anglais → Français / [ P ] / People like us

People like us traduction Français

1,224 traduction parallèle
People like us never change.
Les gens comme nous ne changent jamais.
You know what? Is it stupidity, is it greed or pride that makes people like us kill each other?
C'est la connerie, l'avidité ou la fierté qui fait qu'on s'entre-tue?
But we're doing basically the same thing... we were doing in'85, and now people like us. I don't know why!
On fait à peu près la même chose qu'en 85, et ils nous aiment bien.
Normal people like us don't use that language.
Les gens normaux comme nous ne parlent pas comme ça.
This is a good job for people like us.
C'est un bon boulot pour des gens comme nous.
People like us should listen to people like Gabrielle.
On devrait écouter Gabrielle plus souvent.
Well, if Xena's so perfect, I'm surprised that you can stand to be around simple people like us. You know, your family.
Si Xena est si parfaite, comment supportes-tu la compagnie de gens simples comme ta famille?
I know it's hard... but it happens to people like us all the time... and it's eminently survivable.
Ça arrive souvent dans notre partie. On y survit.
Some of them like this one, with people like us in them.
Certains habités comme le nôtre.
She believes that science must destroy myth, and as a consequence, she has very little patience with superstitious people like us.
Elle ne croit qu'en la science, par conséquent elle a peu de patience pour nos esprits superstitieux.
People like us could never understand it. His belief?
- De quoi tu veux parler?
It's not like they have a group for people like us.
[UNCUT] Il n'y a pas de gens comme nous.
I know we're not qualified for this work, and it could be said that it is beyond the limits of what people like us should be allowed to do. But I think if you allow me to walk you through our analyses, you'll be impressed.
Je sais qu'on n'est pas qualifiés et qu'on dépasse les limites de ce qu'on est autorisés à faire, mais si vous me permettez de vous présenter nos analyses, vous serez impressionné.
Let's just take the money... and go to L.A. where people like us belong.
On n'a qu'à prendre l'argent... et aller à Los Angeles, c'est une ville pour les gens comme nous.
So people like us won't be afraid of you anymore.
Ainsi, tu ne nous ferais plus peur.
I tell him they do a very difficult job, protecting members of the public from people like us.
Je lui dis que c'est dur de protéger les gens des types comme nous.
People like us are far too talented to be ignored.
0n est trop doué pour étre ignoré.
As far as I'm concerned all Southerners are people like us.
Pour moi, les méridionaux sont des gens comme nous.
Going through some papers she found my number... and called for me to visit her. Her and her friends, to go God knows where... in a bus full of people like us.
En fοuiant dans des papiers ee a trοuvé mοn numérο... et ee m'a appeé pοur que j'aie ui rendre visite... à ee et à ses amies pοur aer je ne sais οù,... dans un car pein de gens cοmme nοus.
For people like us, happiness doesn't last.
Pour les gens comme nous, le bonheur ne dure pas.
They just gave me a lecture about the park being out of bounds at night... cause it's full of disgusting people like us.
Ils ont dit que le parc est dangereux, parce qu'il est plein de tordus comme nous.
They are people like us. They have a god.
Ce sont des hommes, des mensch, comme nous,
It's For people like us to tackle scoundrels like him.
Vous appartenez à une famille décente. Ne vous faites pas participer dans ce désordre. Il est pour des personnes comme nous pour aborder des canailles comme lui.
especially people like us... people who are different... are not taken seroiusIy if they don't have any money.
Surtout les gens différents comme nous... on est pas pris au sérieux si on n'a pas un rond.
Even for people like us.
Même pour des personnes comme nous.
The point is that you know who she is, and that at Grove Hills, you can discuss her with people like us, instead of idiots and fools and a quarterback who tells the whole school you shower in a towel.
L'important, c'est de savoir qui c'est. Et à Grove Hills, tu peux en parler avec des gens comme nous plutôt qu'avec des abrutis finis et des quarterbacks qui racontent à toute l'école que tu te douches dans ta serviette!
It's a natural desire for people like us to dominate and define.
C'est naturel, pour des gens comme nous, de dominer.
Do you think people like the Christians hire people like us as an invitation to their dinner parties?
Vous croyez que les Christian emploient des gens tels que nous... pour les inviter à une soirée?
They're just people like us.
C'est des gens comme nous.
We seen the people that are supporting these people, that look at us like we're scum, and these other people are just...
Dans le magasin, on a vu les gens qui les soutiennent. Ils nous méprisent et les considèrent comme des gens merfeilleux.
White people have made us so much like them it's hard to teach them about themselves, it's hard to teach them to unite and marry and be with their own.
Ils nous ont tellement façonnés à leur image que nous ne savons plus qui nous sommes. C'est dur de leur apprendre à s'unir, se marier et rester entre eux.
Return to us - We are so in need of people like you!
Revenez-nous. Nous avons besoin de gens comme vous!
You still expect us to be on the chimney with a lot of people or something like that Or even a stage at the Saville or anything
Tu espères encore nous voir sur la cheminée avec plein de gens autour ou même sur une scéne au Saville ou un truc comme ca
- No. Just people running at us like maniacs.
Juste des gens qui couraient comme des enragés.
Somebody told us there were, like, 200 people here watchin'the game.
Il paraît qu'ils étaient 200 à regarder le match.
All right, people I'd like to begin with a hearty "hail and well met, good fellow" to Bob Grossberg, joining us from Business Affairs.
Bien... Tout d'abord, veuillez accueillir parmi nous Bob Grossberg, du service commercial.
If idiots like us didn't decide to give birth occasionally, the world would be empty, or full of old people.
Si des idiotes comme nous ne décidaient pas de donner la vie quelquefois, le monde serait vide, ou plein de gens vieux.
Thank you so much, especially for shooting him right between the eyes... so that it doesn't look like an accident... because the people at Octopus will know he was coming here to close us down.
Merci d'avoir visé le front, pour que ça n'ait pas l'air... d'un accident. Octopus saura qu'il venait nous liquider, on a donc un mobile.
Dear Lord, thank you for this Thanksgiving holiday... and for all the material possessions that we have and enjoy... and for letting us white people kill all the Indians and steal their tribal lands... - And stuff ourselves like pigs... - Okay.
Seigneur, nous te remercions pour ce jour, pour tous les biens matériels, pour nous avoir laissé piller, tuer les Indiens, et nous goinfrer alors qu'on passe les petits Vietnamiens au napalm...
He says if we don't do this, he'll know we are bad people and his soldiers will burn our village and kill us all like in El Chino and Los Suenos.
Peut-on se battre contre eux? Avec des machettes? Des binettes?
Thank you, Fritz, for making us all sound like crazy people.
Fritz, merci de nous faire passer pour des dingues.
Listen, man. 30 years ago, people said the US government was using black men as an experiment to die of syphilis was another whacked-out conspiracy theory like aliens or something...
Il y a 30 ans, le gouvernement utilisait des Noirs pour expérimenter la syphilis et quand on le disait, les gens parlaient de théorie fantaisiste...
And those people are important to us... like your daughter is to you.
Et ces gens nous sont très chers. Comme votre fille pour vous.
Perfect. The history of politics, like that of people, requires a guiding force. This force gives us a view of the future and, simultaneously, it doesn't exclude chance mishaps and twists of fate.
Vous savez, l'histoire de la politique comme celle des individus... suppose à la fois un fil conducteur et ce fil conducteur permet d'avoir une vue sur l'avenir et en même temps... heu... ça n'exclut pas les accidents de parcours, avec les caprices du destin...
We always did stuff like that, get back at people who messed with us.
On faisait toujours ça, pour se venger de ceux qui se frottaient à nous.
It's sad for the people who are not able like us.
C'est triste pour tous ceux qui ne sont pas aptes comme nous.
Like many of us, he decided to help our people to defend hearth and home, along with our ancestor's graves.
Comme nous, iI a décidé d'aider Ie peuple à défendre ses foyers et... Ies cimetières des ancêtres.
'yitpaar v'yirroman, v'yitnaseh... v'yithadar,'v'yithaleh v'yithallal... shemai dekudisha, b'rich hu. But there are a lot of people like me out there... who are still looking... because for us... liberation wasn't the last day. ALICE :
Il y a encore beaucoup de gens comme moi qui cherchent encore.
We would like access to your genetic records and medical files so that we can better understand your people and any dangers that might come to us or to you from other species. Until now, we have kept our medical information to ourselves to prevent others from using it against us.
Je voudrais consulter vos archives génétiques et médicales... pour mieux comprendre votre peuple... et les dangers que pourraient représenter les autres espèces nous avons gardé ces informations pour nous... afin d'empêcher les autres de s'en servir contre nous.
Sorry, but those aliens can make themselves look like us. And we already lost two people to ambushes.
Ils prennent parfois notre apparence, on a déjà perdu deux membres.
It's the dim hope offinding proof that's kept us in this car, or one very much like it, for more nights than I care to remember, driving hundreds - if not thousands - of miles through neighbourhoods and cities and towns where people are raising families
Le vague espoir de la trouver nous a condamnés à passer en voiture un nombre de nuits incalculable et à faire des milliers de kilomètres à travers des quartiers, des villes où des gens ont des familles, des maisons,

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]