English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Anglais → Français / [ P ] / Please go away

Please go away traduction Français

709 traduction parallèle
- Will you please go away?
- Pouvez-vous partir?
Please go away.
Va-t'en, s'il te plaît.
What is this insolence? Please go away.
Allez-vous-en!
Please go away.
Je vous prie de partir.
And please, please go away.
Et s'il te plaît, va-t'en.
- Please go away.
- Je vous prie de partir.
- Please go away, John.
- Partez.
- Please go away, Mr. Kent.
- Partez, M. Kent.
Please go away.
- Partez, je vous prie.
Oh, please go away.
- Partez, je vous en prie.
Please go away. I'll be all right.
Partez, s'il vous plaît.
- Please, please go away.
- S'il vous plaît, partez!
Will you please go away so Kay will talk to me?
Pouvez-vous partir pour que Kay accepte de me parler?
Whatever you do - Mr. Whatever-your-name-is, after you've had a drink, will you please go away?
Non, surtout pas - Monsieur, je ne sais pas comment... quand vous aurez bu un verre, vous partirez, s'il vous plaît?
Susan, will you please go away?
Fichez-moi la paix. D'accord.
Please go away. - You're lying! Why are you dressed up in a silk dress?
- Pourquoi êtes-vous habillée ainsi?
Please go away
Il faut que tu partes.
Please go away.
Je t'en prie, va-t'en.
Would you go away? Would you please go away?
Partez, je vous en prie.
- Please go away. - Sir Walter Scott.
Sir Walter Scott.
- Please go away. - l've watched every train.
Allez-vous-en.
Now would you please go away and let me sleep.
Laissez-moi dormir.
Please go away and leave me alone.
Je t'en prie, va-t'en!
Please go away.
Va-t'en!
Now, will you please go away?
Partez, s'il vous plaît.
Please go away.
Soyez gentil, allez-vous-en.
Please, don't go away.
Je t'en prie, ne pars pas.
Elizabeth, please, won't you go away?
Pars!
- Excuse me. Go away, please.
- Allez-vous-en, vous!
- Go away, please. You are annoying.
- Allez-vous-en, vous m'ennuyez.
I will give you money, anything. You can go away. Please.
Je vous donnerai tout ce que vous voudrez!
Don't go away from me, please.
Ne pars pas, je t'en prie.
- Will you please go away?
- Va-t'en.
- Go away, please.
- Sortez, je vous en prie.
Please, go away, Louis.
Va-t'en, je t'en prie.
Please do not go away.
- Ne partez pas, je vous prie.
Go away, please.
- Allez-vous-en.
Oh, please go away.
Partez.
Oh, please go away, will you?
Sortez, voulez-vous?
I don't have time to waste sitting around in jail. - Go away, please.
Allez-vous-en!
Please go away.
- Partez.
Yes, I know. Will you go away please?
Vous pouvez nous laisser?
You're looking ill. I know you mean well grandfather, but please, won't you go away!
Je sais que tu me veux du bien, mais je t'en prie, pars, laisse-moi seule.
Please, Luke, go away.
Je t'en prie, Luca, va-t-en.
Go away, please. But i only -
Partez, s'il vous plaît.
Go away! Young man, please.
- Jeune homme, s'il vous plaît.
Jesse, go away, please.
Jesse, vas-t'en, s'il te plaît.
Please no go away, please!
S'il vous plait, ne partez pas. S'il vous plait!
- Go away, please, go away. - But, Chief...
Allez-vous-en, madame.
Look, I was supposed to meet Charles at the clock tower right away and I can't get there. Will you go and tell him to please wait for me?
J'avais rendez-vous à l'église avec Charles et je ne peux pas y aller, tu peux aller lui dire de m'attendre?
Go away, please.
Partez, s'il vous plaît.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]