English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Anglais → Français / [ S ] / She told us

She told us traduction Français

916 traduction parallèle
- Listen, she told us- -
- Ecoutez, elle nous a dit -
When she told us some very nice people were going to look after her...
Elle nous a dit que de braves gens voulaient s'occuper d'elle.
- Just as she told us.
- Elle l'a dit.
- That's what she told us.
- C'est ce qu'elle nous a dit.
She told us of an appointment with him that took place the night Monsieur Villette was murdered.
Elle a parlé d'un rendez-vous avec lui le soir du crime.
Marcellus. She told us that you and Caligula had a quarrel...
Elle nous a dit que toi et Caligula vous étiez disputés...
She told us to join the People's Guard.
Elle a dit : "Entrez à la Garde Populaire." Je veux y entrer.
She told us what we had to know.
- Nous avons nos renseignements.
She told us all about it.
Elle nous a tout raconté.
And she told us all about it.
Elle nous a tout raconté.
You think she told us the truth?
Et vous croyez qu'elle nous a dit la vérité?
She told us you're on your own.
- Elle nous a dit que vous étiez seul.
She told us you would fall from the sky, in time for our festival of the vernal equinox.
Oui, elle a dit que vous tomberiez du ciel au moment de notre festival de l'équinoxe vernal.
Why don't we just forget about what she told us?
Et si on oubliait juste ce qu'elle nous a dit?
Why do you think she told us?
Pourquoi nous le dire?
She told us so.
elle nous l'a dit.
She told us herself.
C'est elle qui l'a dit.
We all know what she saw. She told us in the headmaster's office.
On sait ce qu'elle avait vu, elle nous l'a dit dans le bureau du proviseur.
Before she died she told us it was Kitty Wildenbruck who shot her...
Avant de mourir, elle a dit que Kitty Wildenbruck lui avait tiré dessus.
But the stories she told us seemed interesting.
Mais les histoires qu'elle nous a dit me semblait intéressantes.
She told us she'd had a fight with you and was afraid to come home.
Elle a dit qu'elle s'était disputée avec vous et qu'elle avait peur de rentrer.
Have Emmy Lou tell him the same story she just told us.
Je veux qu'Emmy Lou lui répète ce qu'elle vient de nous dire.
Alice should've told us where she was going.
Alice aurait dû nous dire où elle allait...
We persuaded, that is the word, sir, we persuaded Miss O'Shaughnessy to tell us where she told Captain Jacoby to take the falcon. We further persuaded her to phone your office in an attempt to draw you away, before Jacoby got there but unfortunately for us it had taken us too long to persuade Miss O'Shaughnessy.
On a "persuadé" Miss O'Shaughnessy de nous dire où Jacoby emportait le faucon et d'appeler votre bureau pour vous en faire sortir avant l'arrivée de Jacoby, mais hélas... ça nous a pris trop de temps.
She told him, Frances. She told him about us.
Mais elle lui a révélé notre existence.
Danny, I do wish you'd consulted me before you told her she could go with us tonight.
Danny, tu aurais dû me consulter avant de lui dire qu'elle pouvait venir avec nous ce soir.
She would've told us if she was going to spend the night with them.
Si elle dormait chez eux, elle nous l'aurait dit.
No telling what other things she told him about all of us.
Sans parler de ce qu'elle a raconté sur nous. Je lui ai dit d'où venait la broche, c'est tout.
- Someone she hasn't told us about.
- Quelqu'un dont elle n'a rien dit.
What does she mean you told her so much about us?
Qu'avez-vous dit sur nous?
I told her I didn't know whether or not she'd be with us today.
Je lui ai dit que j'avais eu peur pour sa vie.
Min told us 3 : 00. She's waiting. The admiral's tea?
Min nous attend pour 15 h, pour le thé de l'amiral.
I told her she would find me in the US Cavalry
Je lui ai dit qu'elle me trouverait Dans la cavalerie des États-Unis
We told her we couldn't pay her, and didn't need her....... But she asked us if she could stay on here, til she found something else.
On lui a dit qu'on ne pouvait pas la payer... mais elle veut rester jusqu'à ce qu'elle trouve ailleurs.
She's told us all about him.
Nous savons tout de lui.
You told us yesterday afternoon that you let Karin swim back alone so she'd have time to get dressed.
Vous nous avez dit hier que vous aviez laissé Karine partir seule afin quelle ait le temps de se rhabiller.
I'd already told Strong that she was double-crossing him, trying to get the money out of us.
A cause de Betty.
When she contacted k erim Bey, head of Station T, Turkey and told him she wanted to defect she said she'd turn it over to us, on one condition :
Quand elle a contacté Kerim Bey, le chef de la Station T, en Turquie... et qu'elle lui a dit qu'elle voulait déserter... elle a dit qu'elle nous le donnerait à une condition.
I must ask. You told us she was interested in the same treasure, didn't you?
Parce que vous m'avez laissé entendre qu'elle était intéressée aussi par le trésor?
- She just told us.
- Oui.
- I told Harri she could help us.
- Harry qu'elle pourrait nous aider.
If the Catholics find her they can easily discover what she's told us.
Si les catholiques la trouvent, ils découvriront ce qu'elle nous a dit.
- What she just told us.
De vous répéter ce qu'elle vient de dire.
If you'd asked us about Mrs Ringerman, we'd have told you she's a nut!
On aurait pu vous dire que Mme Ringerman était fêlée.
I told her she could count on us.
- J'ai accepté.
Your cousin told us to expect you, Fräulein Schenk, but, Heidi... you did not tell me she was as beautiful as this.
Votre cousine nous avait prévenus de votre arrivée. Mais, Heidi, sans nous dire combien vous êtes belle.
She just came right out and told us.
Chéri, elle nous l'a dit si directement.
She just came right out and told us.
Elle nous l'a dit si directement.
Rollo told me she's trying to get us a sponsor.
Rollo m'a dit qu'elle essayait de nous avoir un sponsor.
Isolde at least told us, that she can't do it.
Au moins lsolde nous a dit qu'elle ne peut pas.
I already told you she would stand us up.
Je t'avais dit qu'elle nous planterai.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]