English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Anglais → Français / [ S ] / Stop moving

Stop moving traduction Français

621 traduction parallèle
You're off the line of fire. - Stop moving
Tu sors de la ligne de tir.
PAT : Why didn't he stop talking, or the clock stop moving?
Allait-il cesser de parler, l'horloge d'avancer?
Attention, please. Ladies, please stop moving and stay where you are till I finish.
Cessez de circuler pendant que je vous parle.
That's all very well, but - stop moving my papers about. I was tidying up your desk.
C'est bien joli, mais laisse mes papiers.
Because when you stop taking orders, I stop moving.
Car si vous n'obeissez pas, je m'arrête.
When I stop moving, you're a gone goose.
Et si je m'arrête, vous serez le bec dans l'eau.
Skyler, stop moving.
Skyler, ne bougez plus.
Stop moving.
Ne bougez plus!
Bow yourself back down. Stop moving.
Renversez-vous, ne bougez plus.
Stop moving
Pas un geste!
- Stop moving!
- Arrête de bouger!
- ( Sam ) Stop moving!
- Arrête de bouger!
Stop moving around, whore.
Arrête de remuer, bordel.
Now if you will all settle down and stop moving about maybe we could learn something today.
Installez-vous et cessez de gigoter. On pourra enfin... commencer le cours.
Stop moving!
Arrête de bouger.
Would you please stop moving around back there?
Pouvez-vous arrêter de bouger?
You never stop moving, you never go anywhere.
Tu ne cesses de bouger. Tu n'arrives nulle part.
That gun will go off, the moment your feet stop moving.
Dès que tes pieds s'arrêteront, le coup partira.
- Stop moving.
- Bougez pas tout le temps.
Stop moving your head, mister!
Arrête de gigoter, tu me rends malade.
Tell her to stop moving around.
Qu'elle arrête de marcher!
- Will you stop moving? - Why can't I move?
- Je ne peux pas bouger?
Stop moving like that, we'll go in the water.
Arrête de bouger comme cela, on va aller à la vague.
Stop moving around
Arrête de bouger.
And stop moving this furniture, it's really exasperating.
Et arrêtez de déplacer ces meubles, c'est vraiment exaspérant.
"And stop moving this furniture, it's really exasperating".
Et arrêtez de déplacer ces meubles, c'est vraiment exaspérant.
In 30 hours, they did not stop moving.
Durant ces 30 heures, ils n'ont pas cessé de se déplacer.
So if I see these flashlights stop moving, you're both in big trouble.
Si ces lampes de poche s'immobilisent, vous aurez de gros ennuis.
Stop moving.
Arrêtez de bouger.
Don't stop moving.
Raymond, continue à te balancer.
Don't stop moving.
C'est bien. Ne t'arrête pas.
If I stop moving, pull me by the belt.
Si je suis coincé, tirez-moi par la ceinture.
Once the larvae are completely developed they stop eating and moving The metamorphosis begins... The larva turns into a pupa in 1 to 2 hours.
Une fois la larve parvenue au terme de sa croissance, elle cesse de s'alimenter et ralentit l'activité de ses mouvements jusqu'à immobilisation complète de sa partie postérieure, moment où elle commence la métamorphose qui change une larve en pupe, en une ou deux heures.
Stop moving.
Ne bougez plus.
The storm will stop them, too, In case they planned on moving the motors.
Si la tempête nous bloque, elle les bloquera aussi au cas où ils voudraient charger les moteurs.
We don't stop a moving block for an old woman.
On n'arrête pas un bloc en branle pour une vieillarde.
Stop that! Get moving!
On peut faire pareil!
I'm not moving from here until I've persuaded you to stop all this tomfoolery!
Dites, on se connaît depuis combien de temps?
Make it slow and noisy. Stall your engine, start again, keep moving, stop anything to keep attention on the boat.
Calez le moteur, redémarrez, avancez, arrêtez.
- Just keep moving. Don't stop.
N'arrêtez pas.
This time of day, if I see something moving... ( cocks rifle ) it's all I can do to stop myself from shooting it.
Moi-même, j'ai mes habitudes.
You there! Civilians moving down to the beach area, stop and go back,
Vous, les civils qui descendez vers la plage, retournez d'où vous venez.
To get things moving, to make people care... and to make us to stop us sitting around, believing we can do nothing.
Pour faire bouger les choses, pour réveiller les gens... et nous faire pour nous empêcher de croire qu'on ne peut rien faire.
Oh Moon. Stop your brightness, you as my beloved pictures. Then she stopped moving?
Ô lune, interromps ta course tandis que mon amant te piège.
right, i mean, one couldn't, for example stop one's insides from moving.
Bien sûr, personne ne peut empêcher ses organes de bouger.
But he's denying the Bible, Joshua in fact told the sun to stop and on his command, the sun, moving through the skies, stopped.
Mais il nie la Bible. Josué dit au Soleil de s'arrêter. À son ordre, le Soleil qui se déplaçait s'arrêta.
Come on, don't stop. Keep moving.
N'arrête pas, avance.
Antoine Doinel is terrible, in that he doesn't stop running from one woman to the next, but at the same time, Frangois manages to make it very moving.
- Ça dépend. Dis toujours. - Est-ce que tu veux bien remettre tes lunettes?
Stop moving!
Cesse de te débattre!
Stop moving!
Arrête de t'agiter!
They cannot stop a moving train.
On n'arrête pas un train en marche.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]