Stop talking traduction Français
4,210 traduction parallèle
Stop talking and call the police!
Arrête de parler et appelle la police!
Look, can we stop talking about this and just get back to work?
Écoute, peut-on arrêter d'en parler et juste retourner bosser?
Okay, you bring me the water... I stop talking, I promise.
Ok, vous m'apportez de l'eau et j'arrête de parler, promis.
Will you stop talking about the police? OK?
Tu vas arrêter de parler de la police?
Mama, you can't just stop talking to me.
Mamn, tu ne peux pas juste arrêter de me parler.
Do stop talking.
Arrête de parler.
Stop talking like a damn samurai!
Arrête de parler comme un putain de samouraï!
- Stop talking!
- Tais-toi!
Stop talking.
Arrête de parler.
Will you please just all stop talking and let her start class?
Pouvez vous arrêter de parler et l'écouter?
I'm gonna need you to stop talking about that book.
Arrète de parler de oe livre.
No, I will not stop talking about a novel that blogcritics.org / reviews said was "a page-turner."
Non, je n'arrêterai pas de parler d'un roman que Ies oritiques ont qualifié de oaptivant.
- Stop talking.
- Arrête de parler.
Will you stop talking?
Tu veux bien cesser de parler?
Let's just... let's just stop talking about this.
Juste... Arrêtons d'en parler.
Listen, you fucker, you said you were going to stop talking shit about Richie.
Ecoute, connard, tu as dis que tu arrêterais de dire de la merde sur Richie.
Like, please stop talking about him.
S'il te plaît arrête de parler de lui.
Keep going? Stop talking.
- Arrête de parler.
Just stop talking.
Arrête de parler.
"Stop talking about her like that", and he went crazy.
Au début, j'ai cru que se croiser était une coïncidence.
Stop talking rubbish.
Arrête de dire des bêtises.
She won't stop talking about you. Spend the night, then don't call?
Tu passes la nuit avec elle, mais tu ne la rappelles pas.
Max, please stop talking.
Max, s'il te plaît, tais-toi.
- Stop talking now.
- Taisez-vous.
- Please stop talking right now.
- Taisez-vous.
Oh, stop! Stop talking!
Tais-toi!
Myrtle, stop talking.
Arrête de parler.
Okay, no, no, no, no, stop talking before it's too late and I can't un-hear it.
D'accord, Non, Non, Non, arrêtes de parler, avant qu'il soit trop tard, je ne peux pas écouter ça.
- Please stop talking now.
- Arrête de parler maintenant.
- God, stop talking.
- Arrête de parler.
- Please stop talking.
- Arrête de parler.
Stop talking to Ron!
Arrête de parler à Ron!
Jonas, stop talking or I'll be subpoenaed.
Arrête de parler, ou je serai citée à comparaître.
- Stop talking.
- Silence.
I said, "Stop talking."
Je vous ai dit de vous taire.
Can you stop talking and help me with this?
Tu peux arrêter de parler et m'aider?
Stop talking to him.
Arrête de lui parler.
Stop talking while I'm winning.
Arrête de parler pendant que je gagne.
You guys, stop talking to me.
Arrête de me parler.
If I give you Mr. Cuddles, will you stop talking?
Si je te donne Mr. Cuddles, tu arretes de parler?
What makes you stop talking.
Qu'est ce qui te fait arrêter de parler?
Number one, he wouldn't stop talking about himself.
premièrement, il n'arrêtait pas de parler de lui.
Please stop talking about your feet.
S'il te plaît, arrête de parler de tes pieds.
- Can we just, for a sec, stop talking about what a mess my life is and get back to talking about how you do not need to be here anymore?
- Peut-on, pour une seconde, arrêter de parler du bordel qu'est ma vie est et revenir à parler de la façon dont tu n'as plus besoin d'être ici?
I'm Bruce, and I'm never gonna stop talking to you.
Moi c'est Bruce, et je ne m'arrêterai jamais de parler.
The Governor's sister really couldn't stop talking about BlueBell.
La soeur du gouverneur ne pouvait pas s'arrêter de parler de Bluebell.
My brother couldn't stop talking about you.
Mon frère n'a pas arrêté de parler de toi.
- I gotta go. - Hey, stop fucking talking to her.
Lui parlez pas.
But if you feel like talking about how great I am, don't let me stop you!
Mais si tu veux dire que je suis extraordinaire, ne te prives pas.
Hey, Albert, Vic and the guys were just talking with me the other day, and, uh, they were saying how much they'd love you to stop by.
Attends. Tu viens de dire "Copain" à haute voix, devant d'autres adolescents. Et alors.
For the love of God, stop talking!
C'est fini, maintenant.
stop talking to me 36
stop talking nonsense 52
stop talking about it 20
stop talking like that 37
talking 358
talking to yourself 25
talking about me 21
talking about 61
talking to you 40
talking to me 44
stop talking nonsense 52
stop talking about it 20
stop talking like that 37
talking 358
talking to yourself 25
talking about me 21
talking about 61
talking to you 40
talking to me 44
talking about it 21
talking to him 21
talking of which 33
stop it 13041
stop here 153
stop the car 663
stop crying 318
stop lying 140
stop laughing 101
stop it now 137
talking to him 21
talking of which 33
stop it 13041
stop here 153
stop the car 663
stop crying 318
stop lying 140
stop laughing 101
stop it now 137
stop him 644
stop right there 656
stop the bus 85
stop the presses 25
stop complaining 83
stop yelling at me 54
stop screaming 73
stop running 76
stop fighting 156
stop saying 98
stop right there 656
stop the bus 85
stop the presses 25
stop complaining 83
stop yelling at me 54
stop screaming 73
stop running 76
stop fighting 156
stop saying 98
stop moving 156
stop right now 76
stop them 234
stop that 1063
stop it already 25
stop this 362
stop that man 40
stop that nonsense 16
stop what 184
stop that right now 22
stop right now 76
stop them 234
stop that 1063
stop it already 25
stop this 362
stop that man 40
stop that nonsense 16
stop what 184
stop that right now 22