English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Anglais → Français / [ T ] / The bus

The bus traduction Français

11,449 traduction parallèle
They'll throw me under the bus first chance they get just to save your ass.
Ils vont me lâcher dès qu'ils pourront quand ils auront sauver ton cul.
I took the bus.
J'ai pris le bus.
A man at the bus station behind the ticket counter
Le vendeur de billets de la gare routière
The bus is 45 minutes late according to this.
Le bus sera là dans 45 minutes.
Looking at footage from video cameras on the buses that pass outside the Masonic Temple.
On regarde les cameras de video-surveillance des bus qui passent au long du temple maçonnique
Or-or that time on the bus on the
Ou cette fois-là, dans le bus pendant
I'll move the bus.
Je vais déplacer le bus.
Oh, I know. Dave was crying at the bus stop this morning.
Je sais, Dave en pleurait ce matin à l'arrête de bus.
But then you left it on the bus or lost it somewhere'cause you were subconsciously trying to punish yourself, right?
Mais ensuite tu l'as oublié dans le bus ou ailleurs parce que tu essayais inconsciemment de te punir toi même, hein?
And now I'm taking the bus home to show you how mad I am.
Et maintenant je prends le bus pour te montrer comme je suis fâchée.
Just a 17-year-old girl, riding the bus late at night.
Qu'une fille de 17 ans, attendant le bus tard le soir.
I, uh, my seminar ran late, and the bus...
J'étais en retard pour mon séminaire, et le bus...
Took my little sister, we walked 5 frickin'miles to the bus station.
J'ai pris ma petite sœur, on a marché 8 kms pour aller à l'arrêt de bus.
Hey! Stop the bus!
Arrêtez ce bus!
Fear ride on the bus. Whether to send their children to school.
Peur de monter dans un bus ou d'envoyer ses enfants à l'école.
- Get them to the bus.
- Emmène les au bus.
Now, the rest of you can stay here with him or you can get on the bus.
Maintenant, le reste d'entre vous peut rester ici avec lui ou vous pouvez monter dans le bus.
You folks having a smooth ride back here? Aren't you the bus driver?
Le voyage se passe bien pour vous?
He's so great'cause he went to high school and only has one DUI. You have to drive the bus!
Il est formidable, car il a fait des études et n'a été pris qu'une fois en état d'ivresse.
Oh, I got to get to the bus station, sorry.
Je dois aller à la gare routière.
She picked me up from school yesterday drunk, so I took the bus.
Elle m'a récupérée à l'ecole hier, soule, donc j'ai pris le bus
I'll take the bus.
Je vais prendre le bus.
- I already missed the bus.
- J'ai deja loupé le bus.
I drove her to the bus station when she left town.
Je l'ai emmené prendre le bus.
- So what if the bus sits there for a week? - Exactly.
Ça fait quoi s'il y reste une semaine?
If the Chief finds out he went on the record with the wrong story, he'll claim we withheld information about a cop-on-cop crime and throw our asses under the bus... the school bus.
Si le chef découvre qu'il est allé faire une déclaration avec la mauvaise histoire, il va prétendre que nous avons retenu des informations sur un crime entre flics et nous jettera sous le bus... le bus scolaire.
My unit has been under immense pressure since the bus shooting.
Mon unité a été sous une immense pression depuis la fusillade du bus.
The ones on the bus, yeah.
Celles du bus, oui.
But you choose the kids on the bus.
Mais vous avez choisi les enfants du bus.
They were trying to open the doors on the bus.
Ils essayaient d'ouvrir les portes sur le bus.
Abby was on a bus that dropped her off at the entrance of the cul-de-sac right before the blue jacket reappeared at Jess Murphy's house.
Abby étant dans un bus qui l'a déposée à l'entrée du cul-de-cas juste avant que la veste bleue ne réapparaisse chez Jess Murphy.
They run the city buses here.
La compagnie de bus ici.
Most buses these days have cameras facing the doors.
La plupart des bus ont une caméra en face des portes.
Mm, I don't like to see movies about kids on the short bus.
Je n'aime pas voir de films sur des enfants en bus.
So we have to take the southeast bus, right?
Donc on doit prendre le bus vers southeast, c'est ça?
I've got alerts out at airports and bus stations... you know, the usual.
J'ai alerté les aéroports, les gare routières... vous voyez, la routine.
She just left the Wayfarer bus depot in Victorville.
Elle vient de quitter le dépôt de bus Wayfarer à Victorville.
Good news is it looks as if the high-side bus is still hot.
Le bon point, c'est que le bus supérieur a l'air d'être encore chaud.
We took the Big Blue Bus out here, homes.
On prend le Big Blue Bus dehors, à la maison.
I'm just waiting for the bus.
J'attends le bus.
But I need to catch the bus.
Mais je dois prendre le bus.
Some 12-year-old shot out the windows of his school bus.
Un gamin de douze ans a tiré dans les fenêtres du bus scolaire.
The students from Whitman High were on a bus for a field trip to Muir Woods National Monument as the students took fire on their classmates.
Les étudiants de Whitman High étaient dans un bus en direction du monument national Muir Woods quand les étudiants ont tiré sur leurs camarades.
And I believe he understood the difference between right and wrong when he opened fire on that bus.
Et je crois qu'il comprenait la différence entre le bien et le mal quand il a ouvert le feu sur ce bus.
In light of the school-bus massacre and shooting rampage perpetrated against this city by two very sick but very...
À la lumière du massacre du bus scolaire et le déchaînement de tirs perpétrés contre cette ville par deux très malades mais très...
What I did on that bus was just about the only thing I got right in my life.
Ce que j'ai fait dans ce bus a été la seule chose que j'ai fait de bien dans ma vie.
You were a hero during the school bus shooting, and this department has big plans for you.
Tu es un héro depuis la fusillade du bus de l'école, et ce département a de beaux plans pour toi.
And if any crime in our history has met the threshold for capital punishment as established by the will of the people, it is the crime that Dustin Maker committed on that school bus.
Et s'il y a un crime dans notre histoire qui mérite la peine capitale, comme établie par la volonté du peuple, c'est le crime que Dustin Maker a commis dans ce bus scolaire.
Now, you will hear from the people who survived the shooting on that school bus.
Mais vous allez entendre les témoignages de ceux qui ont survécu à la fusillade de ce bus.
I'm going to show you that Dustin's life amounts to much more than that 22 minutes on the school bus.
Je vais vous démontrer que la vie de Dustin équivaut à bien plus qu'à ces 22 minutes dans le bus.
Mr. Maker and Mr. Rentman used modified AR-15 rifles on the school bus.
M. Maker et M. Rentman utilisé modifiés AR-15 fusils sur le bus de l'école.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]