English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Anglais → Français / [ T ] / The same

The same traduction Français

111,691 traduction parallèle
Not exactly the same.
Bonjour la différence!
Not that eating pork is on the same level of scrutiny as being gay, but you know what I'm saying.
Manger du porc et être gay, c'est pas pareil, mais vous avez pigé. - Oui.
" Dev, when I went to school, my mother gave me a Qur'an, and I want to do the same for you.
" Dev, quand je suis allée à l'école, ma mère m'a donné un Coran, et je veux faire pareil avec toi.
You all try the same tricks.
Vous tentez tous le même numéro.
We just happen to share the same goal.
Nous partageons le même objectif.
And I ask the same of you, son.
Je t'en demande autant, fils.
Last week the same happened to Janelle Klecker while her husband was out of town on business.
C'est arrivé la semaine dernière à Janelle Klecker pendant que son mari était en voyage d'affaires.
Well, if the shooter's the same for each one, my money's on the Alpha.
Il s'en sert peut-être pour contrôler les autres. Si le tireur est toujours le même, je parie sur l'alpha.
The contact wounds look the same.
Ces blessures semblent identiques.
Did the first victim have one in roughly the same spot?
La 1re victime avait-elle pareil au même endroit?
It looks like the same shooter.
On dirait le même tireur.
Looks like we're both worried about the same thing.
On dirait qu'on s'inquiète pour la même chose.
I know Lem's not exactly the same as us.
Je sais que Lem n'est pas comme nous.
Well, who's to say they're not one in the same?
Eh bien, qui a dit que les deux n'étaient pas liés.
His M.O.'s exactly the same.
Son M.O. est le même.
But how do you know he felt the same way about you?
Mais comme savoir si c'est réciproque?
Nah. Me and you are the same that way.
Vous et moi, on est pareils pour ça.
Historically his victims have been right around the same age he is.
Ses victimes ont d'habitude à peu près le même âge que lui.
Always the same dish.
Toujours la même chose.
Because you and I are on the same side here.
Car vous et moi, on est du même côté.
You're trying to act like we're the same, you and me, but we're not.
Vous voulez me faire croire qu'on est pareille, mais on l'est pas.
I felt the same way the first time.
J'ai éprouvé pareil la première fois.
The boy has been moved to the same cell as the Earl of Warwick.
Le garçon a été déplacé dans la cellule du comte de Warwick.
We are one and the same.
Nous sommes identiques.
It's all the same.
C'est exactement la même chose.
Questions. Always the same questions.
Des questions, toujours les mêmes.
You will not feel the same about me.
Tu me verras différemment.
And now you're trapped in this no-place, where every day is the same, where you can imaginify yourself a kingdom but nothing is ever real.
Et là tu es bloqué dans le no-place où chaque jour est le même, où tu peux t'imaginer un royaume mais rien n'est jamais réel.
David has the same problem.
David a le même problème.
Or were they one and the same?
Ou étaient-ils le même?
Because I have the same question you do.
J'ai la même question que vous.
- The same person. - Yeah.
La même personne.
Not that we're... I mean, I know we're not literally the same, like, sharing a body.
C'est pas qu'on... enfin, je sais qu'on n'est pas littéralement pareils, partageant un seul corps.
Like I'm not trying to bite off more than I can chew, but at the same time, I have so much more than...
Comme si je n'essayais pas d'avaler plus que je peux mâcher, mais en même temps, j'ai tellement plus...
How can a door be there and not be there at the same time?
- Quoi? Comment une porte peut être là et ne pas l'être en même temps?
And on her behind, for the sake of the blind, was the same information in Braille.
Et sur sa croupe, dans l'intérêt des aveugles, la même information figurait en braille.
The same way that fractals have...
De même que les fractales...
Sam would've turned out the same way.
Sam aurait pris le même chemin.
We're on the same team!
On est dans le même camp!
Pee and shit at the same time...
Pisser et chier en même temps...
Had the chance to, contemplate my relationship with my Savior, help others do the same.
J'ai eu l'occasion de contempler ma relation avec mon Sauveur. aider d'autres à faire pareil.
The same amount she asked Joel for.
Le même montant qu'elle a demandé à Joel.
I said in my report that we used to live in the same building.
J'ai inscrit dans mon rapport qu'on vivait dans le même immeuble.
Posted the same information here that I gave on Chuck's show.
J'ai publié la même information que j'ai donné sur l'émission de Chuck.
I mean, I guess you could try, but we're the same, you and I, and I know the truth.
Je suppose que tu pourrais essayer mais nous sommes pareils, toi et moi, et je connais la vérité.
We have to do the same.
Nous devons le faire aussi.
We have to do the same.
On doit faire pareil.
When I get there, we use the same procedure on you.
Quand j'y serai, on te fera le même traitement.
Yeah, it's the same caliber gun.
C'est le même calibre.
Same as the others. But this is the door to blow.
Mais c'est la porte à faire exploser.
I rigged it to deliver the exact same charge as the defibrillator in the emergency med kit in the rocket.
Je l'ai réglé pour délivrer exactement la même charge que le défibrillateur du kit d'urgence de la fusée.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]