English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Anglais → Français / [ T ] / The same thing

The same thing traduction Français

12,984 traduction parallèle
Then I did the same thing as...
Et j'ai fait la même chose quand...
We both want the same thing.
On veut tous les deux la même chose.
Now you just bunt, and ask for the same thing over and over.
Maintenant, tu demandes sans cesse la même chose.
I could ask you the same thing.
Je pourrais te demander la même chose.
And you tell yourself the same thing that every cop sitting there tells himself.
Et tu te dis la même chose que tous les autres policiers.
There are no Prince Charmin's,'cause at the end of the day, every guy wants the same thing.
Il n'y a aucun Prince Charmant, parce qu'à la fin de la journée, chaque mec veut la même chose.
For me, it was more or less the same thing, but it wasn't a man.
Pour moi, ça a été plus ou moins la même chose, mais ce n'était pas un homme.
Why should a man get less than a woman? For the same thing.
Pourquoi avez-vous moins d'heures que moi?
We do the same thing.
On fait pareil.
I said the same thing myself. Funny you should say that.
C'est drôle, je me suis dit la même chose.
I came with merceneries for the same thing, 25 years ago.
Je suis venu avec des mercenaires pour la même chose, il y a 25 ans.
I think no matter how different we are, we're all trying to do the same thing.
Malgré nos différences, on veut tous la même chose.
I've wondered the same thing!
Je me suis posé la même question!
Your kind would do exactly the same thing.
Vous feriez exactement la même chose.
Now, I must tell you that I'm more than happy to cooperate. I can't say the same thing for my compadres behind you.
Mais si je dois admettre que je suis plus qu'heureux de coopérer, je ne peux en dire autant de mes compagnons, derrière vous.
- Same thing, it's not the same thing. - Yeah, it is.
Ce n'est pas la même chose.
That's what I'm saying, and you keep saying the same thing.
Tu répètes la même chose.
The doctor will tell you the same thing when he gets the results.
Votre docteur vous dira la même chose, après avoir vu vos résultats.
We're both looking for the same thing.
Je recherche la même chose.
That ain't the same thing, and you know it.
C'est pas pareil.
If you was messing around on Lucille, I'd be telling you the same thing.
Si tu trompais Lucille, je te dirais pareil.
Aren't they the same thing?
C'est pas la même chose?
I reckon I'm here doing the same thing.
Je compte faire la même chose.
But it's the same thing that you're saying with the performing arts.
Mais c'est pareil avec les arts de la scène.
If everyone turns to look at something, you turn and you look at the same thing.
Si tout le monde regarde un truc, tu regardes aussi.
I'm gonna send you to your grave, and then I'm going to do the same thing to your daughter.
Je vais t'envoyer six pieds sous terre. Et je vais faire la même chose... à ta fille.
I had the same thing a few years ago... like a tightening in my chest.
Moi aussi, j'ai eu des serrements de poitrine.
So we thought it was only fitting that we do the same thing - to the person who did it to us.
- Alors, il nous a semblé naturel de faire la même chose à la personne qui nous a dupes.
The Air Force is reporting the same thing.
On a un retour identique de l'armée de l'air
That nothing I can done the same thing.
J'aurais pu faire la même chose, moi aussi.
The same thing that ought to happen to you.
Exactement comme pour vous.
Women who think that an accent is the same thing as a personality, maybe.
Les femmes qui croient qu'un accent équivaut à une personnalité, peut-être.
'Cause you would have done exactly the same thing.
Tu aurais fait la même chose.
I could ask you the same thing.
- Je pourrais vous demander la même chose.
It's not the same thing.
Là, c'est différent.
- I want to talk to the manager. - She'll say the same thing, Pablo.
- Je veux voir la directrice.
I agreed to work for you because I thought you and I wanted the same thing... the truth.
Parce que je croyais que nous voulions la même chose tous les deux... la vérité.
And then this one, uh... Kinda is the same thing... But it's an inactive kind of numb.
Et celui-lŕ... c'est pareil, mais on est plutôt inactif, alors vaut mieux pas conduire quoi que ce soit.
- It's not the same thing.
Ce n'est pas la même chose.
If Josh was still alive, I would've done the same thing.
T'as raison. Si Josh était en vie, je ferais pareil.
Because, if we found this out in a month, you better fucking believe that the mole can do the same thing.
Parce que si on a découvert ça en un mois, vous pouvez parier que l'espion aussi.
We can do the same thing with the lunar surface photography that NASA is taking on the Apollo missions.
On peut faire la même chose avec les photos de la surface lunaire que la NASA a prises au cours des missions Apollo.
I've been to a million of auditions and the same thing happens every time!
Je suis allé à des millions d'auditions et c'est chaque fois la même chose!
And to my esteemed colleague, Judge Smith, if you're going to trim the stinky, smelly white corns you're gonna have to do the same thing to the black ones.
Quant à mon collègue estimé, Judge Smith, si vous devez écorner des pieds sales et blancs, vous devrez faire la même chose aux pieds noirs.
Many would say they're the same thing.
Beaucoup diraient que c'est la même chose.
I was just thinking the same thing.
Je me disais la même chose.
See, I'm wondering the same thing myself.
Je me pose la même question.
- Could ask you the same thing.
- Je pourrais te demander la même chose.
You and I both want the same thing.
Toi et moi, nous voulons la même chose.
Same-sex divorce is the latest thing, you know?
Les mariages gays, c'est très branché.
The one I met out there, he thought exactly the same thing.
- L'original.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]