English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Anglais → Français / [ U ] / Under the sink

Under the sink traduction Français

245 traduction parallèle
The kid jammed in the doorway, the Palmer dame under the sink.
Le type d'un côté, la fille Palmer de l'autre.
They found that case of perfume under the sink in Poldi's tenement.
On a trouvé une caisse de parfum chez Poldi.
Under the icebox? Under the sink?
Sous le frigo, sous l'évier?
What did you put under the sink?
Dis un peu ce qu'il y a sous l'évier?
Actually, I just dropped by to help this young lady fix the plumbing, and I must have fallen asleep under the sink and she mistook me for a carpet sweeper and put me away in the closet.
En fait, je suis passé pour aider cette jeune femme avec sa plomberie, et j'ai dû m'endormir sous l'évier, et elle m'a pris pour un aspirateur qu'elle a rangé dans le placard.
We have plumbers. Get me a pot under the sink.
Sors-moi une gamelle, sous l'évier.
There's a sort of bundle under the sink here.
Il y a un paquet sous l'évier.
There's plenty under the sink.
Il y en a sous l'évier.
Check behind that stove, get under the sink there.
Regardez sous l'évier.
Put it under the sink.
Mets-le sous le siphon.
They're under the sink.
Ils sont sous l'évier.
Sam, I will think of you every time I see something scurry under the sink.
Sam, je penserai à toi chaque fois que je verrai quelque chose se carapater sous l'évier.
He's under the sink. What?
Il est sous l'évier.
There's some furniture polish under the sink.
Mais il y a du décapant sous l'évier.
Under the sink, beside you.
Sous l'évier, à côté de vous.
Look, the exterminator said that you came in through a hole under the sink.
Apparemment, tu serais venue par un trou sous l'évier.
The cleaning woman puts it under the sink.
La femme de ménage me le fout toujours sous l'évier.
That was for eating bleach under the sink.
C'était pour avoir bu de l'eau de javel.
"Come on in, fellas," "it's in the back under the sink."
"Venez, les gars. C'est sous mon évier."
Vim under the sink.
Plus aucune énergie.
I hid them under the sink in case the cops checked our story.
Je les avais cachés sous l'évier au cas où les flics auraient vérifié notre histoire.
The first items are under the sink.
Les premiers éléments sont sous le lavabo.
There's two more bottles under the sink.
Un coup chacun. Il y a 2 autres bouteilles.
Under the sink.
Sous l'évier.
The toilet brush is under the sink.
La brosse est sous le lavabo.
Spiral ratchet screwdriver found under the sink this morning. What was that all about?
Un tournevis automatique que j'ai trouvé sous l'évier.
Mike made me sleep under the sink.
Chez Mike je dormais sous l'évier.
First item's under the sink.
Le premier objet est sous le lavabo.
If there's a flood, call the super... and there's an extinguisher under the sink in case of a fire.
C'est vraiment n'importe quoi. - Pourquoi? - En courant en rond, on ne peut pas...
Oh, yes, the stuff. I put it in the cabinet under the sink.
Oui, je l'ai posé sous le lavabo.
It's under the sink in the bathroom.
Elle est dans la salle de bains.
And she ended up having sex with him under the sink.
Ils ont fait l'amour sous l'évier!
Your best friend had sex under the sink?
Votre meilleure amie fait ça sous l'évier?
- There's a headset under the sink, on the left side. You'll get instructions when it's on.
Il y a un écouteur sous l'évier, sur le côté gauche.
Found under the sink.
Sous l'évier.
We'll never sink under the weight of fish we been catching.
On coulera pas par surcharge!
His Excellency, Don Alvarez, ambassador to this court... states that you did attack, plunder, and sink the galleass Santa Eulàlia... on which he was a passenger under the flag and protection... of his sovereign, King Phillip of Spain.
Son Excellence, Don Alvarez, reconnaît en vous l'auteur du pillage et du sabordage de la Santa Eulalia qui l'amenait ici et qui battait pavillon royal.
I got it parked under the kitchen sink.
Garé sous l'évier.
A wreck full of compressed air and under tow is the easiest thing in the world to sink.
Une épave pleine d'air comprimé et remorquée coule en moins de deux.
One man could sink the Mary Deare under tow?
Un seul homme pourrait faire sombrer le Mary Deare?
'Rain and snow'become groundwater and sink in under the ground.'
La pluie et la neige pénètrent la nappe phréatique, en sous-sol.
The time for the boat to sink under his feet and for a wave to lift him from behind and to sweep him along like a twig.
"Le temps que le bateau coule sous ses pieds " et qu'une vague le soulève par derrière " et l'emporte telle une brindille.
The charcoal's under the kitchen sink.
Le charbon est sous l'évier de la cuisine.
I found it in the bottle under the sink.
Du thé.
under the sink.
Le Dr Schrock dit qu'il faut savoir prendre des risques, certes, mais comment faire quand on n'a personne avec qui les prendre?
- The bucket's under the sink.
- Le seau est sous l'évier.
Andy, go get me the first-aid kit under the kitchen sink really fast. Okay?
Va vite me chercher la trousse de secours sous l'évier de la cuisine.
Just crawling out from under the kitchen sink.
Elle trottinait doucement sur l'évier de la cuisine.
- Under the sink!
- Sous l'évier.
- Yes, under the sink.
Sous l'évier
It's next to the sink under the surface.
Sous le plan de travail, en dessous de l'évier.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]