English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Anglais → Français / [ W ] / What you said before

What you said before traduction Français

401 traduction parallèle
That's what you said before. What'd you let the fella in for?
Je ne vous dérange pas?
That's what you said before.
- C'est ce que vous avez déjà dit.
- That's what you said before.
Tu l'as déjà dit.
I thought from what you said before that she was sweeter than most of the girls.
Vous disiez pourtant qu'elle était mieux que la moyenne.
What you said before about cream being lighter than milk, that wasn't quite accurate.
Ce que vous avez dit, sur la crème plus légère, n'est pas juste.
That's what you said before the accident.
C'est ce que tu disais avant l'accident.
I've given more thought to what you said before...
- J'ai repensé à ce que tu m'as dit tout à l'heure...
Then I must be the other thing, what you said before.
Alors, je dois être ce que vous avez dit tout à l'heure.
What you said before, you don't believe the infection in that capsule was brought back deliberately, do you?
Vous ne pensez tout de même pas qu'ils ont ramené l'infection délibérément?
No, I didn't mean the engine. What you said before,
Pas le moteur, ce que vous avez dit :
Well, that holds with what you said before. But I'm surprised, ma'am.
Vous me l'avez déjà dit mais je suis surpris.
Did you mean what you said before about trying everything once?
Que voulais-tu dire, Tout essayer une fois?
This doesn't improve on what you said before.
Ça aggrave l'affirmation précédente.
What? You said before, that a miracle is not something you wait for, but something you make. How great there is at least 1 % of hope.
Quoi? Qu'un miracle ne faisait pas parti de tes attentes mais de tes capacités. Vas-y.
Oh, before I go. Remember what I said to you down by the horse trough?
Avant de partir, Vous rappelez-vous ce que j'ai dit quand nous étions à cheval?
How do you know what my father said to me before he...
Vous ne pouvez pas savoir ce que mon père m'a dit avant de...
Before I knew what happened he made me tell him what you said.
- Quoi? II m'a fait dire que vous aviez dit qu'elle méritait de mourir.
Perhaps I can best explain him to you if I tell you what he said just before you came here.
Pour l'expliquer, je vais vous répéter ce qu'il m'a dit avant votre arrivée.
What was that you said before?
Qu'avez-vous dit plus tôt?
I can only tell you what I have said before.
Je ne puis que vous dire ce que j'ai déjà dit.
I told you that once before and I meant what I said.
Je vous l'ai déjà dit et j'étais sérieuse.
- You know what he said before passing out?
- Vous savez ce qu'il a dit en dernier?
Something you said before, about a soldier not marrying because he doesn't know what condition he'd come back in.
À ce que tu disais... Qu'un soldat ne se mariait pas, car il ignore s'il rentrera entier.
That's what you said last year before you didn't show up at the airport.
Tu as dit ça l'an dernier et tu n'es pas venu à l'aéroport.
What did you mean before when you said, "Niles - he's the connection?"
Que vouliez-vous dire à l'instant : "C'est Niles qui fait le lien"?
Do you believe what the old man... who was doing all the talking at the Oso Negro... said the other night... about gold changing a man's soul so that he ain't the same kind of a guy... that he was before finding it?
Tu crois à ce qu'il disait, le vieux à l'Oso Negro, l'autre soir? Que l'or, ça vous change l'âme d'un homme et que le type qui en a trouvé, il est plus jamais le même?
Everything you said jibed with what he said before you got here.
Tout ce que vous avez dit colle avec ce qu'il a dit avant votre arrivée.
They do that to you. - It's what I said before. - Huh?
Oui, tous les ans... comme je le disais... c'est la même danse de guerre.
- I'm sorry about what I said to you before.
- Pardon pour ce que j'ai dit.
I would like to remind you once more of what I said before.
Je tiens à rappeler ce que j'ai dit auparavant.
You asked Muller to repeat what he'd said before leaving us.
Tu lui as fait répéter son accusation, et nous sommes restés seuls.
Oh. You mean what I said before?
Vous faites allusion a ce que j'ai dit?
He said that before you go on with the Leffingwell matter... you ought to remember what happened in Hawaii. Then he hung up.
Il a dit qu'avant de poursuivre l'affaire Leffingwell tu devrais te rappeler ce qui s'est passé à Hawaii.
Do you remember what the Colonel said before we left the fort?
Tu te souviens de ce qu'a dit le colonel avant qu'on quitte le fort?
what you said about her before.
ce que tu as dit d'elle avant.
Do you remember exactly what you said or did just before it happened?
Tu te souviens de ce que tu as fait ou dit, juste avant que ça arrive?
From what you've said about your father's estancia it must have been something like it was here before the war.
D'après ce que vous dites de l'estancia de votre père... cela devait ressembler à ce que nous avions ici avant la guerre.
You know what my father said before he died?
Père, tu sais ce qu'il m'a dit avant de passer?
You said before he wanted to marry you at first. What'd you mean by that?
Vous avez dit qu'il voulait vous épouser...
What did you mean before when you said it wouldn't work, huh?
Que vouliez-vous dire par "ça ne marcherait pas"?
God bless her. Just a minute. What was that you said before?
"Faites-le le plus petit possible."
That's before what you said.
C'était avant que tu ne dises ça.
Listen, w-w-what did you mean over there before when you said about it was understandable about the stuff being in Hayward's coat and pants?
Dites-moi, c'est quoi cette histoire de logique avec la veste et le pantalon d'Hayward?
That's what you said last year before we lost to Endicott Steel, remember?
Vous aviez dit pareil avant la défaite contre Endicott Steel, non?
You know what Jimmy said just before he died?
Reprends-toi. Tu sais ce que Jimmy a dit avant de mourir?
What you just said before.
À propos de ce que vous venez de dire,
Do you know what I meant when I said before about things being pointless?
Savez-vous ce que je voulais dire quand je parlais de choses inutiles?
What would you have said, Mr Booth, if the authorities... would have called back Columbus just before he discovered the New World?
Qu'auriez-vous dit si les autorités avaient rappelé Christophe Colomb juste avant qu'il découvre l'Amérique?
You said that before. I don't know what it meant then either.
J'ai déjà entendu ça et je ne comprends toujours pas.
Oh, yes. What was it you said to me before?
Comment avez-vous dit?
Tell me now, Annie, what was the very last thing Eliza said to you before she went out?
Maintenant, dites-moi, Annie... quelle est la toute dernière chose qu'Eliza vous a dite avant de sortir de la maison?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]