English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Anglais → Français / [ W ] / Where were you then

Where were you then traduction Français

195 traduction parallèle
Where were you then?
Où étiez-vous à ce moment-là?
- Where were you then?
Où vous trouviez-vous?
- And where were you then? - I told you, I don't know!
Ben alors où t'étais?
But we called at 10 : 00, Mike. Where were you then?
Mais on a appelé à 22 h. Vous étiez où à ce moment-là?
Where were you then?
Où étais-tu?
Hey, where were you then, eh, pal?
T'étais où, toi?
Where were you then?
Où tu étais?
That really would have. Where were you then?
Où étiez-vous à ce moment-là?
Where were you then?
Où étais-tu tout ce temps?
Where were you then?
Où étiez-vous, alors?
You then went back to the hotel, where you were arrested.
J'ai eu peur.
- Then where were you?
- Où ça, alors?
Then where were you going, Sir John?
- Alors où alliez-vous?
You were afraid they'd find something I couldn't sit on. Then where would the Sternwoods be?
Si on découvre une chose impossible à étouffer... qu'adviendra-il des Sternwood?
Now, then, Virginia, just relax and tell me. - Where were you living when you became ill?
Où habitiez-vous lors de votre maladie?
You can hide in the back hall, where you were before, and I'll bring them in here first, and then you can get away.
Cachez vous au fond du hall où vous étiez tout à l'heure, et je vais les faire entrer ici, vous pourrez vous sauver.
Where were you, then, when Bonnie was born?
Où étiez-vous quand Bonnie est née?
- Yes, where were you then?
Où étais-tu alors?
Okay, then where were you before that?
D'accord, ça va. Mais où étais-tu, avant ça?
She did borrow my handkerchief. Where were you then?
- Elle m'a emprunté mon mouchoir.
Then where were you?
Alors, où étais-tu?
Then where were you during the hour?
Alors où étiez-vous depuis une heure?
You see, he used to be very close to the Führer, and then he saw the changes and where they were leading.
Il était très proche du Führer. Puis il a vu ce qui avait changé.
At least then I knew where you were.
Au moins je savais où tu étais
- Then where were you three days?
- Et où étais-tu pendant ces 3 jours?
Then how did you know, sir, that there were only four people who knew where Claire Daley was going to be that night and how did you know that you were one of them?
Comment avez-vous su que seulement 4 personnes savaient où Claire Daley serait ce soir et que vous étiez l'une d'elles?
I asked your son. Where were you, then, on that day?
J'interroge votre fils, pas vous.
Then I'd crawl into bed and wonder where were you?
Et puis, pelotonnée dans mon lit, je pensais : " Où est-il?
no. good, then we can talk. where were you?
On boit quelques verres, on rit un peu et elles pensent que c'est pour la vie.
So you can say first, the spirits stay home and then go back to graves where their bodies were buried
Donc, on peut dire qu'au début, les esprits restent à la maison, puis ils retournent dans la tombe où se trouve leur corps.
If I can find you nowhere, then at least I'll smile to know that once you were here. I'll find repose, for if my senses be deranged his image will escape me ; and my only wish is that the day's alarms won't chase away the shade that is my brother, the shade that guides me where I softly go.
Je veux être calme, elle pourrait s'enfuir de mon sens sauvage, la noble image et que seulement le bruit de la journée n'effarouche pas l'ombre fraternelle, qui, où furtivement je chemine, m'escorte.
I'm out! I didn't see you rejecting my work when Meg was lying there dead! - Where were your great ideals then?
Tu ne condamnais pas mon travail lorsque le sol était jonché de cadavres!
Then... why can't you tell me where you were?
Alors, pourquoi tu peux pas me dire où tu étais?
Before then, you were in a laboratory where we accelerated growth, corrected any genetic anomalies, gave you the wisdom and memories...
Vous étiez au laboratoire où nous poussions votre croissance, corrigions les anomalies génétiques, et vous donnions sagesse et mémoire...
Till then, he was going to keep it under his hat. Where were you?
En attendant, il la garderait sous son chapeau.
We were on you. Then McCauley drives in to LAX where surveillance can't fly over.
On était là, puis McCauley va à l'aéroport, où on peut pas survoler.
- Then where were you?
- Tu étais où alors?
When you were the fucking slave, who was the fucking overseer? Where did you think I was then?
Quand t'étais esclave, qui te surveillait?
Ahhh... Then why didn't you stay where you were?
Alors pourquoi n'y êtes-vous pas restée?
Then where were you?
Où étiez-vous?
I'm just, you know... kind of at my rope's end about... where we were gonna go, but... I mean, if the apartment is as big as you say, then...
Je veux dire, si l'appartement est aussi grand que tu le dis...
So if you would stuck your head in a bucket of water and didn't bring it out again, then your whole life would flash in front of you, and you'd see where all the knobs and levers were when we
Donc si vous plongez la tête dans un seau d'eau sans la retirer tout de suite, alors toute votre vie défilera sous vos yeux, et vous devriez voir dans quel état se trouvaient les boutons et les leviers
Then where the hell were you when Major MacKenzie was crapping all over his record?
Alors où étiez-vous quand le major crachait sur son dossier?
Then where the fuck were you when we were growing up?
Et t'étais où quand on était petits?
Well, what's scary is, when you spend those ten years... going after the things you thought were important... get those things, and then feel a sneaking suspicion that you went after the wrong things... and that where the important things are concerned... you're still a total idiot.
Le pire, c'est de passer 10 ans à obtenir ce qu'on croyait important, puis de soupçonner qu'on a fait le mauvais choix, et que pour les choses importantes, on est toujours un idiot.
Then where were you?
Et alors, où es-tu allé?
So, er... where were you lads when it happened, then? - Working.
Vous étiez où quand c'est arrivé?
Well, so then, if the stem cells were placed next to a Shakey's Pizza, they would become another Shakey's Pizza, and you'd have your own Shakey's Pizza where you didn't have to charge yourself to eat.
Et en mettant des cellules souches près d'un Shakey's Pizza, on obtiendrait un autre Shakey's Pizza? On aurait son propre Shakey's Pizza, où on mangerait gratos.
Then where were you?
Alors où étais-tu?
- Where were you then?
- Où étais-tu alors?
And if you can admit where you were wrong, then so can I.
Et si vous pouvez admettre vos erreurs, moi aussi.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]