English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Anglais → Français / [ W ] / Will you come on

Will you come on traduction Français

1,436 traduction parallèle
- Will you come on? - All right!
- Mais tu vas y aller?
Maddie, will you come on?
Maddie, tu vas venir, oui?
Will you come on?
Tu vas arrêter, oui?
If you're smart, we can both come out of this heroes, and we will be set up for life.
Si vous vous y prenez bien, vous et moi, on sortira en héros, et on sera peinards pour le restant de nos jours.
- Turn around. - Come on, Eddie, shut up, will you?
Eddie, ferme-la.
Come on, heh. Point that thing in the other direction, will you?
Pointe ce truc ailleurs, tu veux?
Come on, will you quit fooling around and answer me?
Arrêtez de jouer et répondez-moi.
- Will you just come on?
- Tu veux bien arrêter?
Will you grow up? Come on. Oh, come on.
Arrête tes enfantillages!
If you come and open up that factory, these people will work harder for you.
Si vous venez la rouvrir, on travaillera encore plus dur. Je vous le promets.
In the years to come, will you light a candle and remember me on my birthday?
Dans les années àvenir... pourras-tu allumer un cierge pour mon anniversaire?
I will come to your house to wish you well on your birthday.
Je vais venir à votre maison de vous souhaiter bonne chance pour votre anniversaire.
Come on, Grammy will show you where we go.
Viens, mamie va te montrer où on va.
Come on, will you answer the man?
Alors, tu réponds?
Will you guys stop fooling around and get over here? Come on!
Vous allez arrêter vos simagrées et venir?
Will you hurry it up already? Come on.
Tu veux bien te dépêcher.
! Come on out here, will you?
Tu veux bien venir?
Come, Pepe will show you where we eat, where we sleep... Where we curse the guards.
Pepe va vous montrer où on mange, où on dort et où on maudit les gardiens.
* And you will only come To this conclusion *
Et maintenant, Married... With Children continue. D'accord, mesdames, on vous écoute.
Kelly, honey, let me tell you something. Guys will come and guys will go, but your dad will always be your dad... until he can't take it anymore and he hops on a freight train.
Kelly, chérie, les mecs, ce n'est pas éternel, mais ton père sera toujours là, jusqu'au moment où il craquera et sautera dans un train en marche.
You got a dead man out here on your porch and you will not even come out and take a look at him.
Tu as un cadavre devant ta porte et tu ne viens même pas y jeter coup d'œil.
Come on, for Christ's sake, get me a good hat, will you?
Trouvez-moi un bon chapeau!
Come on, hurry, we will not wait for you.
Allons, pressons, on va pas vous attendre.
Come on! Hey, untie me, will you, fellas? 'Cause I think I'm gonna take his cane.
Détachez-moi, que je puisse prendre sa canne.
You poor girl, perhaps it won't be long you will console me on the day they come to tell the news and share the talk that he lies dead upon the road.
Toi pauvre consolatrice, peut-être, cela ne durera plus longtemps, alors ils viendront, et se le diront l'un à l'autre, si le discours en vient là, qu'il gît abattu sur le chemin.
Come on, knock it off, will you, Pete?
Allez, arrête, Pete, veux-tu?
- You certainly will, yes, come on.
Oui, promis! Allez! Ok!
Maybe I will come along just to make sure you don't blame it all on me.
Je viendrai peut-être, pour m'assurer que tu mets pas tout sur mon dos.
- Come on, guys, will you help me?
- Allons, les gars, vous m'aiderez?
Will you look back on this film, in years to come, and think of it as good times?
Quand tu verras ce film, dans les années à venir, ce sera pour toi un bon moment?
Do you think whoever brought you here will come back again?
Tu crois qu'on va venir te chercher?
Come on you cat, we will win.
Ëaño! Nous allons gagner.
- Come on, will you?
- Allons! Qu'est-ce...
Will tell you about them when I come on Wednesday, Barbara
K'ai appele les petites annonces. Barbara. "
Oh, come on, will you? For God's sake, Dolores.
Pour l'amour de Dieu, Dolorès.
If you think about this Koan day and night if you concentrate on meditating you will understand and come to Enlightenment.
Si tu penses à ce Kôan jour et nuit, si tu concentres ton esprit pour méditer, tu comprendras et parviendras à l'illumination.
Come on, will you?
Dépêche-toi.
If you put orange on someone who has a blue undertone... which would be the pink, or cool, family... then their face will get real pale... or they'll look real tired... or they'll get a lot of ruddiness come out on their face.
L'orange, sur quelqu'un qui a un fond bleu, c'est-à-dire la famille rose ou froide, ça donne un visage très pâle, l'air très fatigué, ou un teint rougeaud.
Nan! Jim! Come on, you guys, knock it off, will you?
Nan, Jim, allons, arrêtez un peu!
Come on, Mac. Give the kid a break, will you?
Sois un peu indulgent.
How about leaving a will saying when you get shot on your first mission that those nice new pumps come to me?
Ton testament : Quand on te bousillera au 1 er raid... je peux avoir tes belles godilles neuves?
You will start a new life. Don't make such a face... Come on.
Tu commences une nouvelle vie, ne fais pas cette tête d'enterrement.
Just come up on the roof, will you?
tu veux?
Come on, treat me better Maybe, I will tell you some day
Sois gentil avec moi et peut-être un jour je te dirai tout.
And you will come direct to Pont Street on your return.
Et vous arriverez directement à Pont Street à votre retour.
Come on, it will be worse if they take you with it.
Qu'ils ne vous prennent pas avec.
You will. Now come on, pump.
Maintenant allez, pompe.
Come on, will you help me?
Allez, tu veux bien m'aider?
- Daddy will show you, come on.
- Papa va te la trouver. Viens!
But my nephew could open this with a Boy Scout knife. Will you please come on outside?
Mon neveu peut ouvrir ça avec un canif!
Damn it, Vivian, do I have to come around and pound on your door? You know I will. I need to speak to you.
Tu ne vas pas m'obliger à venir tambouriner à ta porte!

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]